Глава 15: Призрачная императрица Мэй Лин

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Едва я собралась привести свой план в действие, как Старший Принц тихо кашлянул. Мой ещё не осуществлённый замысел был решительно пресечён им в самом зародыше.

Старший Принц переоделся в новый халат и, с трудом удерживая глаза открытыми от усталости, сказал:

— Значит, вы трое настолько свободны?

Маленький призрак, услышав это, тут же улетучился. Гу Уфан тоже повёл себя не по-товарищески, притворился, что у него дела, и ушёл.

Я тоже собиралась поклониться и удалиться, но Старший Принц остановил меня.

— Лисичка, тебе понравилось слушать историю?

Я увидела на нижней губе Иланя слабый след от укуса и очень хотела искренне кивнуть, но остатки здравого смысла заставили меня покачать головой.

Чтобы Илань не подумал, будто я над ним смеюсь, я поспешно сменила тему:

— Как сейчас раны Чу Сюэ?

Задав вопрос, я тут же пожалела, что затронула больную тему.

— Ничего серьёзного, она уже очнулась. Сейчас отдыхает в своём Павильоне Падающего Снега.

Я заметила, что Илань говорит рассеянно, и решила, что лучше найти предлог и уйти.

Не успела я придумать подходящий предлог, как Илань спросил меня:

— Кстати, зачем ты пришла ко мне?

Я вспомнила о цели своего визита, но сейчас он до глубины души ненавидел Ланьюэ, как я могла об этом заговорить?

— Да так, просто зашла в гости. Давно не виделись, соскучилась по тебе. — Сказав это, я мысленно произнесла «Амитабха». Я действительно не хотела лгать.

Старший Принц бросил на меня взгляд:

— Кто тебе поверит! Ты должна понимать, что сегодня у меня нет настроения с тобой играть. В другой раз я сам найду тебя и Мугэ.

Я согласилась и перед уходом сказала:

— Ты тоже успокойся. Раз уж это случилось, то переживать бесполезно.

Илань выдавил слабую улыбку и махнул мне рукой.

На самом деле, трудно сказать, хорошо это или плохо. По крайней мере, Ланьюэ теперь успокоится и больше не будет преследовать Иланя. Для него это можно считать радостным событием.

Только вот раны Чу Сюэ вызывали беспокойство.

Но она всё-таки бессмертная, её выздоровление — лишь вопрос времени.

При этой мысли я успокоилась. Когда Чу Сюэ поправится, Илань снова станет весёлым и полным жизни.

Вернувшись во Дворец Силань, я рассказала обо всём Мугэ. Мугэ поднял чашу с вином:

— Эта поездка принесла богатый урожай!

Я бросила на Мугэ недовольный взгляд:

— Думаю, мне стоит вернуться и проведать моего Чжицю. По моим расчётам, Чжицю уже должен уметь ходить!

Не успел Мугэ ответить, как в дверь ворвался Лянъянь:

— Пришла Призрачная императрица, говорит, ищет свою сестру.

Мугэ поднял бровь:

— Откуда здесь её сестра? Если бы была, я бы давно её на куски порубил и собакам скормил!

Хлоп! Звук разбитой чаши!

Меня пробрал холод до костей, мурашки побежали по коже и не проходили. Я слабым голосом спросила:

— А у тебя во дворце есть собаки?

Мугэ ударил кулаком по столу и взревел:

— А я что, не могу пойти и поймать?!

Я вытерла пот со лба и с облегчением сказала:

— Хорошо, что собак нет. Ты ведь не станешь по-настоящему рубить меня на куски?

Мугэ шагнул вперёд и схватил меня за воротник:

— Что ты имеешь в виду? — Помолчав мгновение, он взревел: — Я могу разорвать тебя на куски и скормить рыбам в Реке Преисподней!

Я превратилась в свой истинный облик и вырвалась из лап Мугэ:

— Рыбы в Реке Преисподней меня хорошо знают, они меня не съедят!

В этот момент Лянъянь тихо добавил:

— Думаешь, если ты будешь разорвана на множество кусочков, рыбы тебя узнают?

— Гуэр, неужели ты действительно способен растерзать такую красавицу?

Я обернулась и увидела Мэй Лин, которая приближалась шаг за шагом, покачиваясь и излучая бесконечное очарование.

Я хотела снова принять человеческий облик, но, к несчастью, моя одежда осталась в руках Мугэ. Мне ничего не оставалось, кроме как помахать Мэй Лин хвостом:

— Зачем ты пришла ко мне?

Мэй Лин протянула руку и взяла меня на руки:

— Разве я не соскучилась по сестре? А сестра разве не скучала по мне?

Почувствовав за спиной пронзительный взгляд, мне пришлось прибегнуть к уловке с самоистязанием: я прижала лапы к животу.

— Живот так болит, не знаю, может, съела что-то не то?

Я изо всех сил заморгала, пытаясь выдавить несколько слезинок для большей убедительности.

К сожалению, глаза оставались сухими, не было видно ни малейшего следа влаги.

— Мэй Лин, ты становишься всё смелее? — Мугэ прислонился к дверному косяку, играя в руке неизвестно откуда появившимся кинжалом.

— Что ты говоришь, Гуэр? По старшинству ты должен называть меня матерью-императрицей. Кто из нас смелее, ещё вопрос?

Кинжал внезапно оказался у самого лба Мэй Лин.

— Знал бы я раньше, не стал бы тебя спасать!

Что? Я остолбенела. Мугэ спас Мэй Лин?

Мэй Лин хихикнула:

— Не нужно так сожалеть и так ненавидеть меня. В конце концов, это твой отец обратил на меня внимание, что и привело к нынешней ситуации. Что касается твоей матери-наложницы, я действительно не ожидала, что она покончит с собой.

— Какой смысл сейчас об этом говорить? В общем, мы с тобой в этой жизни — непримиримые враги.

Кинжал описал дугу и устремился к груди Мэй Лин. Мэй Лин не уклонилась, а застыла на месте.

Кинжал остановился в цуне от груди Мэй Лин. Постепенно проявилась тень — это был Цаньин.

— Младший Принц, не гневайтесь! — сказал Цаньин.

Мугэ, увидев Цаньина, хлопнул дверью и ушёл.

Уходя, он в ярости бросил:

— Хорошо! Очень хорошо!

Лянъянь тоже поспешно выбежал за ним.

Глядя на их удаляющиеся спины, я задумалась, стоит ли мне идти за ними.

Но тут же вспомнила, как Мугэ только что говорил, что разорвёт меня на куски и скормит рыбам. Решила, что лучше не преследовать.

Я схватила свою одежду, приняла человеческий облик и сказала:

— Думаю, я всё-таки не могу называть тебя сестрой.

Мэй Лин улыбнулась:

— У Гуэра такой характер, не обращай внимания!

Не обращать внимания? Только если мне жизнь не дорога!

— Ладно, сестра. Вы только что говорили о какой-то Реке Преисподней. Отведи сестру посмотреть?

— А что там смотреть? Река широкая, камней много, вот и всё… А ещё камни большие и уродливые.

Я помнила, что камни у Реки Преисподней были причудливой формы, ни одного гладкого и приятного на вид. Несколько раз я случайно натыкалась на них и сдирала кожу.

— Всё равно делать нечего, какая разница, куда идти?

Подумав, что в этом есть смысл, я пошла вперёд, показывая дорогу. Вдруг я вспомнила о Цаньине и спросила:

— А где Цаньин?

— На самом деле, это был лишь аватар Цаньина. Он появляется только тогда, когда чувствует, что мне грозит опасность. Повелитель Призраков приставил его охранять меня.

— О! Повелитель Призраков действительно хорошо к тебе относится!

Я ожидала услышать что-то вроде «Вовсе нет» или «Конечно», но ответа так и не последовало.

Спустя долгое время сзади донёсся вопрос:

— Ты слышала о Короле Демонов Фэнши?

— Кажется, что-то припоминаю. Говорят, тысячу лет назад Небесный Император победил его и схватил. А что?

— Ничего, просто вдруг вспомнила.

Река Преисподней находилась не так уж далеко от Дворца Силань Мугэ, всего в часе ходьбы.

— Это и есть Река Преисподней? — спросила Мэй Лин.

Я кивнула:

— Да! Это она! Нечего тут смотреть, правда?

Мэй Лин внезапно взмахнула рукой. В её ладони вспыхнул слабый свет, который устремился к Реке Преисподней.

Но в тот момент, когда свет коснулся реки, он бесследно исчез.

— Что ты делаешь? — Мне показалось, что сегодняшняя Мэй Лин ведёт себя как-то странно.

— Ничего, просто слышала, что в Реке Преисподней нельзя использовать магию. Вот и решила проверить.

Я ясно видела разочарование в её глазах, но не понимала, почему?

Мэй Лин нашла более-менее ровное место и села, молча глядя на поверхность реки.

Это меня очень смутило.

Разве она не та Призрачная императрица, которая садится только на ложе для красавиц, покрытое парчой и шёлком?

Я осторожно спросила:

— Не считаешь, что на земле грязно?

Мэй Лин улыбнулась:

— Что значит грязно? Постирать — и всё. Много лет назад я могла носить одну одежду целый месяц.

Когда Мэй Лин говорила это, на её лице была счастливая улыбка, и даже промелькнула тень смущения.

Похоже, то время, когда она носила одну одежду целый месяц, было для неё самым прекрасным воспоминанием.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15: Призрачная императрица Мэй Лин

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение