Глава 15: Призрачная императрица Мэй Лин

Едва я собралась привести свой план в действие, как Старший Принц тихо кашлянул. Мой ещё не осуществлённый замысел был решительно пресечён им в самом зародыше.

Старший Принц переоделся в новый халат и, с трудом удерживая глаза открытыми от усталости, сказал:

— Значит, вы трое настолько свободны?

Маленький призрак, услышав это, тут же улетучился. Гу Уфан тоже повёл себя не по-товарищески, притворился, что у него дела, и ушёл.

Я тоже собиралась поклониться и удалиться, но Старший Принц остановил меня.

— Лисичка, тебе понравилось слушать историю?

Я увидела на нижней губе Иланя слабый след от укуса и очень хотела искренне кивнуть, но остатки здравого смысла заставили меня покачать головой.

Чтобы Илань не подумал, будто я над ним смеюсь, я поспешно сменила тему:

— Как сейчас раны Чу Сюэ?

Задав вопрос, я тут же пожалела, что затронула больную тему.

— Ничего серьёзного, она уже очнулась. Сейчас отдыхает в своём Павильоне Падающего Снега.

Я заметила, что Илань говорит рассеянно, и решила, что лучше найти предлог и уйти.

Не успела я придумать подходящий предлог, как Илань спросил меня:

— Кстати, зачем ты пришла ко мне?

Я вспомнила о цели своего визита, но сейчас он до глубины души ненавидел Ланьюэ, как я могла об этом заговорить?

— Да так, просто зашла в гости. Давно не виделись, соскучилась по тебе. — Сказав это, я мысленно произнесла «Амитабха». Я действительно не хотела лгать.

Старший Принц бросил на меня взгляд:

— Кто тебе поверит! Ты должна понимать, что сегодня у меня нет настроения с тобой играть. В другой раз я сам найду тебя и Мугэ.

Я согласилась и перед уходом сказала:

— Ты тоже успокойся. Раз уж это случилось, то переживать бесполезно.

Илань выдавил слабую улыбку и махнул мне рукой.

На самом деле, трудно сказать, хорошо это или плохо. По крайней мере, Ланьюэ теперь успокоится и больше не будет преследовать Иланя. Для него это можно считать радостным событием.

Только вот раны Чу Сюэ вызывали беспокойство.

Но она всё-таки бессмертная, её выздоровление — лишь вопрос времени.

При этой мысли я успокоилась. Когда Чу Сюэ поправится, Илань снова станет весёлым и полным жизни.

Вернувшись во Дворец Силань, я рассказала обо всём Мугэ. Мугэ поднял чашу с вином:

— Эта поездка принесла богатый урожай!

Я бросила на Мугэ недовольный взгляд:

— Думаю, мне стоит вернуться и проведать моего Чжицю. По моим расчётам, Чжицю уже должен уметь ходить!

Не успел Мугэ ответить, как в дверь ворвался Лянъянь:

— Пришла Призрачная императрица, говорит, ищет свою сестру.

Мугэ поднял бровь:

— Откуда здесь её сестра? Если бы была, я бы давно её на куски порубил и собакам скормил!

Хлоп! Звук разбитой чаши!

Меня пробрал холод до костей, мурашки побежали по коже и не проходили. Я слабым голосом спросила:

— А у тебя во дворце есть собаки?

Мугэ ударил кулаком по столу и взревел:

— А я что, не могу пойти и поймать?!

Я вытерла пот со лба и с облегчением сказала:

— Хорошо, что собак нет. Ты ведь не станешь по-настоящему рубить меня на куски?

Мугэ шагнул вперёд и схватил меня за воротник:

— Что ты имеешь в виду? — Помолчав мгновение, он взревел: — Я могу разорвать тебя на куски и скормить рыбам в Реке Преисподней!

Я превратилась в свой истинный облик и вырвалась из лап Мугэ:

— Рыбы в Реке Преисподней меня хорошо знают, они меня не съедят!

В этот момент Лянъянь тихо добавил:

— Думаешь, если ты будешь разорвана на множество кусочков, рыбы тебя узнают?

— Гуэр, неужели ты действительно способен растерзать такую красавицу?

Я обернулась и увидела Мэй Лин, которая приближалась шаг за шагом, покачиваясь и излучая бесконечное очарование.

Я хотела снова принять человеческий облик, но, к несчастью, моя одежда осталась в руках Мугэ. Мне ничего не оставалось, кроме как помахать Мэй Лин хвостом:

— Зачем ты пришла ко мне?

Мэй Лин протянула руку и взяла меня на руки:

— Разве я не соскучилась по сестре? А сестра разве не скучала по мне?

Почувствовав за спиной пронзительный взгляд, мне пришлось прибегнуть к уловке с самоистязанием: я прижала лапы к животу.

— Живот так болит, не знаю, может, съела что-то не то?

Я изо всех сил заморгала, пытаясь выдавить несколько слезинок для большей убедительности.

К сожалению, глаза оставались сухими, не было видно ни малейшего следа влаги.

— Мэй Лин, ты становишься всё смелее? — Мугэ прислонился к дверному косяку, играя в руке неизвестно откуда появившимся кинжалом.

— Что ты говоришь, Гуэр? По старшинству ты должен называть меня матерью-императрицей. Кто из нас смелее, ещё вопрос?

Кинжал внезапно оказался у самого лба Мэй Лин.

— Знал бы я раньше, не стал бы тебя спасать!

Что? Я остолбенела. Мугэ спас Мэй Лин?

Мэй Лин хихикнула:

— Не нужно так сожалеть и так ненавидеть меня. В конце концов, это твой отец обратил на меня внимание, что и привело к нынешней ситуации. Что касается твоей матери-наложницы, я действительно не ожидала, что она покончит с собой.

— Какой смысл сейчас об этом говорить? В общем, мы с тобой в этой жизни — непримиримые враги.

Кинжал описал дугу и устремился к груди Мэй Лин. Мэй Лин не уклонилась, а застыла на месте.

Кинжал остановился в цуне от груди Мэй Лин. Постепенно проявилась тень — это был Цаньин.

— Младший Принц, не гневайтесь! — сказал Цаньин.

Мугэ, увидев Цаньина, хлопнул дверью и ушёл.

Уходя, он в ярости бросил:

— Хорошо! Очень хорошо!

Лянъянь тоже поспешно выбежал за ним.

Глядя на их удаляющиеся спины, я задумалась, стоит ли мне идти за ними.

Но тут же вспомнила, как Мугэ только что говорил, что разорвёт меня на куски и скормит рыбам. Решила, что лучше не преследовать.

Я схватила свою одежду, приняла человеческий облик и сказала:

— Думаю, я всё-таки не могу называть тебя сестрой.

Мэй Лин улыбнулась:

— У Гуэра такой характер, не обращай внимания!

Не обращать внимания? Только если мне жизнь не дорога!

— Ладно, сестра. Вы только что говорили о какой-то Реке Преисподней. Отведи сестру посмотреть?

— А что там смотреть? Река широкая, камней много, вот и всё… А ещё камни большие и уродливые.

Я помнила, что камни у Реки Преисподней были причудливой формы, ни одного гладкого и приятного на вид. Несколько раз я случайно натыкалась на них и сдирала кожу.

— Всё равно делать нечего, какая разница, куда идти?

Подумав, что в этом есть смысл, я пошла вперёд, показывая дорогу. Вдруг я вспомнила о Цаньине и спросила:

— А где Цаньин?

— На самом деле, это был лишь аватар Цаньина. Он появляется только тогда, когда чувствует, что мне грозит опасность. Повелитель Призраков приставил его охранять меня.

— О! Повелитель Призраков действительно хорошо к тебе относится!

Я ожидала услышать что-то вроде «Вовсе нет» или «Конечно», но ответа так и не последовало.

Спустя долгое время сзади донёсся вопрос:

— Ты слышала о Короле Демонов Фэнши?

— Кажется, что-то припоминаю. Говорят, тысячу лет назад Небесный Император победил его и схватил. А что?

— Ничего, просто вдруг вспомнила.

Река Преисподней находилась не так уж далеко от Дворца Силань Мугэ, всего в часе ходьбы.

— Это и есть Река Преисподней? — спросила Мэй Лин.

Я кивнула:

— Да! Это она! Нечего тут смотреть, правда?

Мэй Лин внезапно взмахнула рукой. В её ладони вспыхнул слабый свет, который устремился к Реке Преисподней.

Но в тот момент, когда свет коснулся реки, он бесследно исчез.

— Что ты делаешь? — Мне показалось, что сегодняшняя Мэй Лин ведёт себя как-то странно.

— Ничего, просто слышала, что в Реке Преисподней нельзя использовать магию. Вот и решила проверить.

Я ясно видела разочарование в её глазах, но не понимала, почему?

Мэй Лин нашла более-менее ровное место и села, молча глядя на поверхность реки.

Это меня очень смутило.

Разве она не та Призрачная императрица, которая садится только на ложе для красавиц, покрытое парчой и шёлком?

Я осторожно спросила:

— Не считаешь, что на земле грязно?

Мэй Лин улыбнулась:

— Что значит грязно? Постирать — и всё. Много лет назад я могла носить одну одежду целый месяц.

Когда Мэй Лин говорила это, на её лице была счастливая улыбка, и даже промелькнула тень смущения.

Похоже, то время, когда она носила одну одежду целый месяц, было для неё самым прекрасным воспоминанием.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15: Призрачная императрица Мэй Лин

Настройки


Сообщение