После аквариума

После аквариума

— Нет, — ответил Ризотто.

— Правда? — Ханари посмотрела на него и мягко улыбнулась. — Тогда пойдем посмотрим, может, найдется что-нибудь вкусненькое.

Ханари и Ризотто направились в зону отдыха. Здесь продавали мороженое, попкорн, шашлычки и такояки. Вокруг было довольно оживленно.

Рядом гуляли родители с детьми, и воздух был наполнен детским смехом.

Проходя мимо ларька с такояки, Ханари почувствовала аппетитный аромат. Румяные шарики шкварчали на сковороде, и у нее потекли слюнки.

— Ризотто, это очень вкусно! — радостно сказала она. — Хочешь попробовать? Кажется, ты раньше такого не ел.

— Нет, спасибо, — ответил Ризотто, осматриваясь по сторонам.

— Жаль, — Ханари моргнула и, повернувшись к продавцу, сказала: — Можно мне одну порцию такояки, пожалуйста?

— Конечно, красавица! — отозвался продавец и принялся за работу.

Пока Ханари с нетерпением ждала свой заказ, кто-то врезался ей в спину. Раздался испуганный возглас, и Ханари обернулась.

За ней стояла маленькая девочка лет шести-семи с детским личиком. Она терла ушибленный лоб, и слезы вот-вот готовы были брызнуть из глаз.

Ханари тут же присела рядом с ней.

— Ой, малышка, ты как? — ласково спросила она. — Головка не болит?

Девочка посмотрела на Ханари, и слезы покатились из ее глаз. Она расплакалась.

Ханари испугалась. Она достала из сумки чистый платок и начала вытирать девочке слезы, пытаясь ее успокоить.

— Девушка, ваш такояки готов! — сказал продавец, ставя перед ней тарелку. — Похоже, эта малышка потерялась.

— Спасибо, — Ханари встала, положила деньги на прилавок и снова присела рядом с девочкой. — Я попробую узнать.

К счастью, Ханари умела ладить с детьми. Вскоре девочка перестала плакать и, шмыгая носом, посмотрела на нее.

— Малышка, где твои родители? — мягко спросила Ханари. — Почему ты одна?

Продавец, занятый другими покупателями, не мог им помочь.

— Они… я не знаю, куда они ушли, — ответила девочка, теребя пальцы. — Анни не может их найти.

— Понятно, — сказала Ханари. — Ты потерялась. Здесь так много людей… Это нехорошо.

Ханари задумалась.

— Ризотто, что делать? — тихо спросила она, повернувшись к нему. — Может, поискать их поблизости или сразу обратиться к сотрудникам?

Ризотто посмотрел на девочку.

— Похоже, она потерялась недавно, — сказал он. — Она не выглядит сильно испуганной. Наверное, родители где-то рядом. Можно сначала поискать их самим.

— Да, ты прав, Ризотто! — улыбнулась Ханари.

Она повернулась к девочке и спросила, помнит ли она, во что были одеты ее родители, или какие-нибудь другие приметы.

Девочка немного подумала.

— Папа был в красной футболке и очках, — ответила она. — А мама в платье с фиолетовыми цветочками.

— Хорошо, — сказала Ханари и, чтобы подбодрить девочку, дала ей немного такояки. — Пойдем поищем.

Ханари, держа девочку за руку, обошла несколько ближайших прилавков и лестниц — места, где обычно много людей. Они видели несколько пар, которые подходили под описание, но поиски оказались безуспешными.

Ханари снова обратилась за помощью к Ризотто.

В этот момент Анни дернула ее за рукав.

— Сестренка, — спросила она, глядя на Ханари своими наивными глазами, — с кем ты все время разговариваешь?

Ханари наклонилась к девочке и улыбнулась.

— С моим ангелом-хранителем, — ответила она. — Он часто мне помогает.

— Ангел-хранитель? — спросила Анни с интересом. — А они правда существуют? Как он выглядит? Он сильный? Умеет колдовать?

Ханари рассмеялась и погладила девочку по голове.

— Ангелы-хранители действительно существуют, — сказала она. — Не волнуйся, у тебя тоже будет свой ангел-хранитель, когда ты подрастешь.

— Ура! — радостно воскликнула Анни.

Ризотто молча слушал их разговор. Когда они закончили, он сказал:

— Я поищу их с помощью стенда. Если не найду, тогда обратимся к сотрудникам. Подождите меня здесь.

Он активировал свой стенд, создал под ногами металлическую платформу и поднялся в воздух. Одежда Ризотто развевалась на ветру. Он начал искать родителей Анни.

— Ух ты! — воскликнула Ханари, глядя на него. — Впервые вижу, как он это делает! Так круто!

— Анни, давай пока останемся здесь и никуда не будем уходить, — сказала Ханари девочке. — Хочешь что-нибудь вкусненькое? Я тебе куплю.

Примерно через две минуты Ризотто вернулся.

— Я нашел их, — сказал он. — Они идут сюда.

Вскоре они встретили родителей Анни и вернули им девочку. Родители не переставали благодарить Ханари. Она с трудом попрощалась с ними.

Ханари смотрела им вслед. Анни время от времени оборачивалась и кричала:

— Спасибо, сестренка! И спасибо твоему ангелу-хранителю!

Ханари улыбнулась.

Когда они скрылись из виду, Ханари повернулась к Ризотто, который стоял, словно ни в чем не бывало.

— Ты такой молодец, Ризотто! — радостно сказала она. — У тебя все так хорошо получается!

Глаза Ханари сияли от радости и восхищения. Ризотто посмотрел на нее, а затем вдруг отвернулся и натянул шляпу, скрывая лицо.

«Что с ним случилось?» — подумала Ханари.

Через некоторое время Ханари захотелось попкорна. Она тронула Ризотто за плечо.

— Что такое? — спросил он, оборачиваясь.

— Я хочу попкорн, — сказала Ханари. — Можно?

Ризотто вздохнул.

— Хорошо, пошли, — сказал он.

Ризотто купил Ханари попкорн. Потом она захотела посмотреть, как кормят дельфинов, и он пошел вместе с ней.

Они полчаса смотрели на дельфинов. Ханари предложила Ризотто попкорн, но он отказался. Потом они посмотрели на акул и других крупных рыб, а также на разных морских животных. Ханари отлично провела время.

Ближе к вечеру они отправились домой.

— Ах, как же было здорово! — довольно вздохнула Ханари. — Давно я так не веселилась.

Ризотто посмотрел на ее счастливую, почти детскую улыбку.

— Неужели тебе так понравилось? — спросил он. — Это же просто аквариум.

— Мне правда очень понравилось! — ответила Ханари. — Я же говорила, что давно никуда не ходила с друзьями. Я очень рада, что мы сегодня выбрались.

— Понятно, — ответил Ризотто и задумчиво отвернулся.

Этот счастливый день подошел к концу, оставив приятные воспоминания. На следующий день Ханари снова ждала работа в кондитерской.

Сегодня посетителей было не так много, как обычно, но зато стало больше девушек.

Ханари знала причину — Джоске и его друзья. Они были привлекательными и пользовались популярностью у девушек. Но Ханари не могла на них сердиться. Без них посетителей было бы гораздо меньше. Наоборот, она была им благодарна.

Закончив работу, Ханари подошла к их столику и села рядом. Они немного поговорили о последних событиях, в том числе о Йошихиро Кире.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение