Ланч (Часть 2)

— Кроме вас, мне не к кому обратиться…

— Ханари такая добрая и отзывчивая! — воскликнула одна из девушек.

— Да! — подтвердила другая, бросив взгляд в сторону тех, кто говорил о Ханари гадости. — А вот те, кто говорит о ней плохо, просто ужасные люди!

— Да, Ханари! Не обращайте на них внимания! У них в душе помои! — добавила третья.

Ханари улыбнулась:

— Ничего страшного, я не обижаюсь. Это все мелочи.

— Вот это Ханари… Такая добрая!.. — девушки были тронуты.

— Ханари, если вам будет тяжело, мы вам поможем! Мы не позволим никому вас обидеть!

Вскоре прозвенел звонок. Все разошлись по своим местам. В аудиторию вошел преподаватель и начал лекцию.

Ханари делала вид, что слушает, но ее взгляд блуждал по окну. Этот материал она уже давно знала, и ей было скучно…

Долгие и скучные лекции наконец-то закончились.

Прозвенел звонок с последнего урока. Как только преподаватель вышел, аудитория наполнилась оживленными разговорами.

Многие студенты доставали свои ланч-боксы, чтобы пообедать вместе с друзьями. Ханари тоже достала свой.

Те девушки, которые защищали ее, подбежали к ней.

— Ханари, может, пообедаем вместе? — радостно предложила одна из них.

Ханари вежливо отказалась:

— Извините, я уже договорилась пообедать с другом в другом месте.

— А, понятно! Вы идете обедать с тем своим другом! Приятного аппетита! — воскликнули девушки.

Ханари не стала отвечать прямо, а лишь вежливо улыбнулась:

— Тогда я пойду. Извините.

Попрощавшись с девушками, Ханари с ланч-боксом поднялась по лестнице на крышу и открыла незапертую дверь. На крыше никого не было.

Пустынная крыша, обдуваемая ветром, выглядела одинокой.

Ханари, казалось, не удивилась этой картине.

Она привычно направилась к тенистому уютному месту, придерживая волосы, которые развевал ветер. Расстелив салфетку на земле, она села, скрестив ноги, и посмотрела на вид, открывающийся с крыши.

Ханари открыла свой ланч-бокс, оглядела пустую крышу и спросила:

— Ризотто, вы здесь?

Кроме ветра, на крыше не было никаких звуков.

Через некоторое время послышался скрип металлических перил.

Из-за угла появился Ризотто. Он вопросительно посмотрел на Ханари.

Ханари, стараясь говорить непринужденно, подняла ланч-бокс:

— Не будьте таким серьезным! Может, пообедаем вместе, Ризотто?

Ризотто посмотрел на ланч-бокс и отвернулся.

— Не нужно.

Помолчав, он вдруг спросил:

— Почему вы не обедаете с одноклассницами? Зачем вы их обманули и пришли сюда одна?

Ханари замолчала, опустив глаза, чтобы скрыть свои чувства. На ее лице появилась едва заметная тень горечи.

Она больше не могла сближаться с ними. Пусть все остается как есть.

Вскоре Ханари улыбнулась и, взяв себя в руки, подошла к Ризотто. Она протянула ему ланч-бокс, глядя на него с надеждой в больших глазах. В этот взгляд было трудно не ответить.

— Ризотто, вы точно не хотите? Я сегодня специально приготовила побольше. Если вы не будете есть, я одна не справлюсь!

Ризотто, встретив ее взгляд, отвел глаза.

— Ризотто, пожалуйста! — снова попросила Ханари, хлопая глазами.

Ризотто отвернулся.

— Ризотто… — тихо произнесла она.

Он молчал.

— М-м… — Ханари сделала расстроенное лицо и опустила голову.

— Ладно, — ответил Ризотто с некоторой неловкостью в голосе. Он повернулся к Ханари, посмотрел на ланч-бокс и взял один из двух приготовленных десертов.

Ханари удивленно подняла голову и хитро улыбнулась. Затем она посмотрела на свой ланч-бокс и мысленно отметила, что он взял.

Когда они закончили обедать, Ханари закрыла ланч-бокс, обняла колени и, время от времени поглядывая на мужчину, наконец, решилась заговорить.

— Простите… Ризотто, у вас есть какие-нибудь… увлечения? Что-нибудь, что вам интересно?

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение