Ланч (Часть 1)

Ланч

Вечером, вернувшись домой, Ханари стояла в коридоре, задумчиво глядя на ночной пейзаж за окном.

Внезапно ей в голову пришла одна мысль. Ризотто появился, потому что она отчаянно звала его. А что, если позвать его снова?

Охваченная этой идеей, Ханари закрыла глаза, сжала руки и попыталась мысленно призвать Ризотто.

Через несколько секунд она открыла глаза, огляделась по сторонам и самокритично улыбнулась.

Конечно, таким способом его не призвать!

Ханари развернулась, чтобы уйти, но неожиданно наткнулась на кого-то.

— Ой! — Ханари инстинктивно схватилась за ушибленный нос и, приоткрыв глаза, увидела перед собой высокого мужчину с серебряными волосами и красными глазами. Он смотрел на нее.

Ханари удивленно распахнула глаза, не в силах пошевелиться.

— Что-то случилось? — холодно спросил Ризотто, глядя на нее сверху вниз.

— Ри… Ризотто! — воскликнула Ханари, обрадовавшись. Она быстро подошла к нему.

— Я думала, вы ушли!

Ризотто посмотрел на нее и вздохнул:

— Похоже, вы совсем не понимаете, как работает сила стенда.

Ханари непонимающе моргнула.

Он серьезно посмотрел на нее.

— Ладно. Я объясню вам, что это за сила. И постарайтесь запомнить.

Ханари послушно кивнула, глядя на его серьезное лицо.

Ризотто, видя ее готовность слушать, начал рассказывать о силе стенда, а затем создал в воздухе серебряный нож, чтобы продемонстрировать свои способности.

— …Например, мой стенд, Металлика, управляет металлом. Его обычно не видно невооруженным глазом. Он существует внутри моего тела, в отличие от большинства стендов, которые могут материализоваться. Таких стендов, как мой, очень мало.

Ханари внимательно слушала, кивая.

— Сила стенда — это проявление духовной энергии, души человека. Эта сила будет с вами всю жизнь, она никогда не исчезнет.

— Никогда… не исчезнет, — Ханари задумчиво повторила эти слова. Похоже, они произвели на нее сильное впечатление.

Ризотто, немного помолчав, продолжил:

— Ваша сила еще нестабильна. Сейчас трудно сказать, какой она станет в будущем. Поэтому вам нужно быть внимательной к своим способностям.

Закончив объяснения, Ризотто исчез, оставив Ханари одну. Она все еще обдумывала его слова.

«Никогда… не исчезнет…» — эта фраза не выходила у нее из головы.

Ханари сидела на диване, погруженная в раздумья. Чай на столе уже остыл.

Сегодня она узнала так много нового и необычного, что ей казалось, будто она ступила в неизведанный мир. Она чувствовала растерянность и страх, но в то же время и необъяснимую радость…

Ночью, свернувшись калачиком под одеялом, Ханари продолжала думать о произошедшем. Перед тем как усталость окончательно сморила ее, ей пришла в голову еще одна мысль.

Хорошо бы, если бы кто-то всегда был рядом…

С этой мыслью она погрузилась в сон, и на ее губах появилась довольная улыбка.

Ханари училась в единственном университете города Морио. Сегодня у нее были занятия, и она собиралась провести в университете весь день, поэтому утром она готовила ланч.

Напевая песенку, она аккуратно укладывала аппетитные блюда в контейнер, а затем, закрыв его, положила в сумку и отправилась в университет.

Сегодня на Ханари была светло-коричневая клетчатая школьная форма. Скромная, но энергичная, она выглядела привлекательной и дружелюбной.

Идя по коридору университета с сумкой на плече, она ловила на себе восхищенные взгляды и приветствия знакомых. Она была очень популярна.

Ханари открыла дверь и вошла в аудиторию. Проходивший мимо староста поздоровался с ней:

— Доброе утро, Ханари! Ты сегодня в хорошем настроении!

— Доброе утро! — ответила Ханари, тронув щеку, на которой все еще играла улыбка. — Правда? Да, сегодня у меня хорошее настроение!

Ханари села на свое место. Соседи по парте поздоровались с ней, и Ханари ответила им вежливой улыбкой.

В дальнем углу аудитории несколько девушек мрачно наблюдали за Ханари, в их глазах читались зависть и презрение.

— Посмотрите, как она притворяется милой, — сказала одна из девушек. — Просто тошнотворно…

— А вы знаете… Она постоянно куда-то пропадает. Наверное, встречается с каким-то мужчиной, — сказала другая.

— Говорят, у нее богатый парень, который ее содержит…

Они продолжали шептаться, отпуская едкие замечания. Другие студенты, сидящие рядом, неодобрительно поглядывали на них, но никто не решался вмешаться…

До Ханари долетали обрывки неприятных сплетен, но она, казалось, не обращала на них внимания. Подперев щеку рукой, она спокойно читала книгу, ее лицо оставалось бесстрастным.

Вскоре к ней подошли несколько девушек. Одна из них робко обратилась к Ханари:

— Простите… Ханари, спасибо вам за помощь с классным журналом!

Ханари подняла голову, посмотрела на них и, слегка улыбнувшись, ответила:

— Не за что. Мы же одноклассники, должны помогать друг другу!

Девушка, услышав это, еще больше растрогалась:

— Вы такая добрая, Ханари!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение