Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В глазах Лин Би мелькнул огонек, она готова была подойти поближе, чтобы посмотреть, что происходит. Вокруг собралась толпа зевак, и неизвестно, какую роль каждый из них играл: просто зритель?
Или активно участвовал?
— Госпожа, давайте тоже подойдем посмотрим, — тихо сказала Лин Би, моргая своими выразительными большими глазами.
Лин Фэйцин поджала губы. Похоже, женщины в любом возрасте и в любое время любят посплетничать. Взглянув на Лин Би, которая явно давно приспособилась к деревенской жизни и, кажется, чувствовала себя как рыба в воде, Лин Фэйцин кивнула. Они сделали несколько шагов и приблизились к эпицентру шума.
По мере приближения плач и ругань становились все отчетливее, слышались слабые всхлипывания маленькой девочки. Из незнакомых проклятий и шепота окружающих Лин Фэйцин быстро поняла суть происходящего.
Женщина, сидевшая на земле и крепко прижимавшая к себе худенькую, с землистым лицом, испуганную девочку, носила фамилию Ван, звали ее Ван Сюлань. Ее муж был из семьи Чжао, а маленькая девочка на руках — ее дочь. А старая, дородная женщина с полным лицом и руками на боках, которая ругалась, как скандальная баба, была свекровью Ван Сюлань, Чжао-му Ли.
Сын и отец из семьи Чжао были единственными в деревне, кто работал в городе, поэтому их семья считалась самой богатой в деревне. Муж Ван Сюлань, Чжао Хэ, с детства был немного сообразительным, поэтому в эту эпоху он стал выдающимся ученым. Несколько раз он не смог добиться успеха на экзаменах, и в этом году собирался попробовать в последний раз. Если бы не получилось, он бы последовал за отцом и работал в городе, но неожиданно он сдал экзамен и стал сюцаем.
Ван Сюлань, узнав, что муж наконец сдал экзамен, заплакала от радости. Она, которая дома не только занималась хозяйством, но и работала в поле, как мужчина, наконец-то увидела свет в конце туннеля. Но она не ожидала, что это станет началом кошмара.
После того как Чжао Хэ стал сюцаем, его статус, естественно, вырос, а Ван Сюлань, его "жена, разделившая горести", стала для него неприглядной и была выброшена, как старая обувь.
Такой Чжао Хэ, хотя и не мог жениться на дочери богатой и знатной семьи, был очень популярен среди влиятельных семей в городе.
Но как дочери этих семей могли согласиться быть ниже, в качестве наложницы? Поэтому Ван Сюлань, которая стояла на пути, оказалась в таком положении.
Ван Сюлань сидела на земле, ее лицо было залито слезами, она выглядела ошеломленной. На лбу у нее была опухшая и красная шишка, из которой просачивалась кровь. Несколько женщин вокруг тихо утешали ее, а одна из них, более решительная, сердито смотрела на Чжао-му Ли, которая все еще ругалась, брызгая слюной.
— Ты, шлюха! Не знаю, сколько поколений тебе понадобилось, чтобы выйти замуж за такого хорошего человека, как мой сын! Но за пять лет брака ты родила только эту тупую, убыточную девчонку! Сына родить не можешь! Теперь мой сын — чиновник! Как ты, такая, можешь быть ему парой... — Чжао-му Ли вытянула правую руку, указывая на Ван Сюлань грубым черным указательным пальцем. Слой тонкой белой пудры на ее лице не мог скрыть темную и грубую кожу.
Казалось, она еще не выплеснула всю свою злость. Чжао-му Ли перевела дух и снова открыла рот: — Ты, из семьи Ван, где никто грамоты не знает, из нищей семьи! Ты столько лет ела в нашем доме, наслаждалась этими годами благополучия, будь довольна! Но я не ожидала, что ты совершишь такой позорный поступок! Даже наложницей тебя не возьмешь! Мой сын теперь разводится с тобой, какое у тебя еще есть лицо, чтобы здесь оставаться и не уходить? Я тебе говорю, сегодня ты уйдешь, хочешь ты этого или нет!
Ван Сюлань, сидевшая на земле, казалось, ничего не слышала, просто сидела там, ошеломленная, вся в грязи. Ругательства Чжао-му Ли, казалось, не достигали ее.
Маленькая девочка на руках у Ван Сюлань, видя, что мать никак не реагирует, смотрела на нее бессмысленными большими глазами, полными страха. Она крепко держала ее за одежду маленькой ручкой и тихо, робко звала: — Мама... мама...
Под зов маленькой девочки Ван Сюлань наконец очнулась от оцепенения, но слезы, словно неуправляемые, катились ручьями, падая на лицо, одежду, землю...
— Цяо'эр... Цяо'эр... моя Цяо'эр... — Обняв младшую дочь, Ван Сюлань крепко прижала к себе ее худенькое тельце и горько зарыдала.
А женщины вокруг, глядя на эту хрупкую, жалкую мать с дочерью, тоже увлажнились глаза...
— Бедняжка... Вышла замуж, чтобы работать, думала, теперь жизнь наладится, а тут... эх...
— Да, да, и еще ее честное имя опорочили, как жестоко...
— Это же просто убивает...
...
Каждое слово было полно жалости к этой матери и дочери...
Чжао-му Ли, казалось, не слышала голосов вокруг. Возможно, она слышала, но делала вид, что не слышит. Самое главное для нее было выгнать Ван Сюлань с дочерью из дома, достичь своей цели.
Поэтому она злобно говорила ужасные слова. Эти слова были как нож, режущий Ван Сюлань по телу, по сердцу, причиняя боль до костей, оставляя кровавые раны.
Отчаяние и горе, медленно мучили эту женщину. Ее лицо уткнулось в шею маленькой дочери. Худое, но сильное тело дрожало, неизвестно от слез ли, или от боли, горя и гнева.
Наконец Чжао-му Ли остановилась, перестала ругаться, просто стояла у входа во двор, ее взгляд, словно ядовитая змея, пристально смотрел на мать и дочь, сидящих на земле. В этот момент они больше не были ее невесткой и внучкой.
Лин Би рядом с Лин Фэйцин гневно сжала кулаки и шагнула вперед, желая проучить эту мерзкую старуху. Едва она наклонилась вперед, как Лин Фэйцин остановила ее.
Лин Би с недоумением повернула голову и посмотрела на Лин Фэйцин. Увидев, что та лишь слегка покачала головой, она, хоть и не поняла, почему ей не разрешают подойти, все же сдержалась и остановилась.
Лин Фэйцин остановила Лин Би, конечно, по нескольким причинам. Во-первых, хотя это была почти уединенная горная деревня, все же нужно было быть осторожным. Сила, способная уничтожить знаменитое Княжество Лина Империи Тяньшэн, не могла быть недооценена, и, возможно, это была не одна сила. Кроме того, в глазах Лин Фэйцин, в этом мире многие люди заслуживали жалости из-за своей судьбы, но не все из них заслуживали помощи.
Всхлипывания постепенно стихали, а содержащиеся в них печаль и отчаяние расходились кругами, как рябь на воде. Каждая волна была пропитана растерянностью и беспомощностью.
Внезапно наступила тишина, атмосфера стала странной. Белые лепестки с древнего вяза, подхваченные порывом ветра, отрывались от веток и парили в воздухе, кружась и осыпаясь, пока наконец не покрыли землю белым ковром.
Ван Сюлань медленно подняла опущенную голову. Ее смуглое, но очень миловидное лицо было размыто слезами. Несколько слезинок, скопившихся на ресницах, наконец беззвучно упали. Глаза ее все еще были влажными, но плач прекратился.
На губах Лин Фэйцин появилась легкая улыбка...
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|