Глава третья: Обоснование в деревне

Лин Фэйцин подняла голову и посмотрела. Человек перед ней совпал с образом того холодного и сурового мужчины из ее воспоминаний, только теперь на его лице читались тревога и беспокойство, а во взгляде, казалось, мелькнула даже тень влюбленности, но он быстро ее скрыл.

Лин Цюань замер. В тот миг ему показалось, что княжна видит его насквозь. Почему он чувствовал, что княжна изменилась? Особенно ее глаза, в которых была такая глубина, что страшно было смотреть прямо.

Как личный тайный страж княжны, он, конечно, тонко почувствовал ее перемены. Нахмурившись, он перевел взгляд на свою сестру. Лин Би, конечно, поняла его немой вопрос и тихонько кивнула.

Вчера она заметила изменения в княжне и, хотя не было никаких явных признаков, вечером все же проверила. Родинка в виде цветка лотоса на груди княжны была врожденной, и о ней знали лишь немногие в княжестве. Более того, эту родинку нельзя было подделать; хоть и неодушевленная, она выглядела живой и даже испускала легкий аромат лотоса.

Лин Би не знала, что все ее действия были замечены Лин Фэйцин, и все это произошло с молчаливого согласия Лин Фэйцин.

— Я в порядке. Как ты себя чувствуешь?

— Подчиненный в порядке. Княжна, у вас есть какие-то планы?

Раньше он, возможно, не спросил бы, но теперь, заметив изменения в княжне, Лин Цюань почему-то захотел узнать ее намерения.

Лин Фэйцин задумалась на мгновение и спросила: — Ты знаешь, какова сейчас ситуация снаружи?

Взгляд Лин Цюаня потемнел. Он и группа тайных стражей, следуя приказу князя, прорывались сквозь окружение, чтобы защитить княжну, и бежали, пытаясь добраться до границы, чтобы найти наследника. Но многочисленные засады на пути вынудили их укрыться в этой горной чаще.

В конце концов, ему и нескольким выжившим пришлось отвлечь убийц. Наблюдая, как один за другим погибают братья, он думал, что и сам погибнет. Не было страха, только сожаление и беспокойство: сожаление, что так умрет, и беспокойство, выберутся ли княжна и сестра из опасности.

Он боялся опозорить доверие князя. Перед происшествием князь торжественно сказал, что княжна — не только надежда на возрождение Княжества Лина, но и связана с судьбой Империи Тяньшэн и даже с судьбой всего мира.

Когда он думал, что вот-вот умрет, он вдруг увидел, что к битве присоединилась еще одна группа людей. В хаотичной схватке, хотя он не понимал, что происходит, это был единственный шанс выжить. Поэтому он и несколько братьев отчаянно прорвались сквозь окружение, опасаясь преследования врагов. В итоге он решил, что выжившие должны разделиться и уйти. Если им удастся выжить, они найдут место, чтобы укрыться, и будут ждать того "шанса", о котором говорил князь.

— Отвечаю, княжна, ситуация снаружи не очень хорошая. Княжества, возможно, уже не существует. Неизвестно, что с князем, княгиней и наследником, никаких вестей нет. Мы не можем вернуться в столицу, и даже появляться в крупных городах нежелательно.

Лин Фэйцин кивнула, не удивившись словам Лин Цюаня. На ее лице читалось глубокое раздумье. — Сейчас нам нужно найти место, где мы сможем жить. Мы пойдем вдоль этой реки вниз. Думаю, это должно быть какое-то уединенное место. Обо всем остальном подумаем позже.

Лин Би и Лин Цюань переглянулись. Оставалось только так. После того как они съели еще несколько жареных рыб, они стерли все следы вокруг, чтобы не оставить их врагам.

Река внизу была шириной в три-четыре роста взрослого человека, а потолок пещеры над рекой представлял собой узкую щель, образованную двумя почти соприкасающимися горами, очень высокую.

Стоя на краю каменной пещеры, Лин Фэйцин посмотрела вниз и сказала: — Мы пойдем по течению реки.

Едва она собралась сделать шаг, как Лин Цюань и Лин Би, по одному с каждой стороны, опираясь на выступы каменной стены и используя воду, в несколько прыжков выбрались из пещеры.

Лин Фэйцин замерла. Она, элитный агент из современности, здесь оказалась такой отсталой! Смотрите на их мастерство, цингун! Могут свободно летать туда-сюда.

Выйдя из пещеры, трое оказались на берегу. Лин Цюань и Лин Би, будучи братом и сестрой, привыкли к древней, чистой природе, а Лин Фэйцин была глубоко поражена красотой пейзажа перед ней.

Это была долина, окруженная горами. На склонах колыхались бамбуковые рощи, у подножия гор беспорядочно стояли дома, на зеленых полях росли милые маленькие ростки риса. А у реки, на ивовом берегу, летали и кружились лепестки персиковых и грушевых цветов, исполняя самый изящный танец. Белые и розовые лепестки на спокойной, чистой воде медленно уплывали вдаль вместе с течением. Ароматы цветов переплетались, наполняя воздух и опьяняя.

— Би'эр, Лин Цюань, давайте поселимся в этой деревне.

Брат и сестра Лин Цюань ответили в унисон: — Княжна.

Лин Фэйцин нахмурилась. Княжна? Она беспомощно посмотрела на них. Разве такой оклик не выдает их?

— Не называйте меня больше княжной. Отныне мы будем звать друг друга братом и сестрами. Лин Цюань будет старшим братом, я — второй сестрой, а Би'эр — младшей сестрой. Наши родители умерли, и мы отправились к родственникам матери в столицу, но по пути на нас напали разбойники. К счастью, Лин Цюань владеет боевыми искусствами, и мы смогли сбежать, но заблудились в горах, поэтому и оказались здесь.

Она без запинки сочинила эту историю о своем происхождении. Брат и сестра Лин Цюань слушали с открытыми ртами, а затем тупо кивнули в знак согласия. В конце концов, сейчас действительно было не время раскрывать свою личность.

Горная деревня представляла собой картину спокойной утопии. Прибытие троих нарушило ее покой. Сейчас они сидели в деревенском храме предков, в ветхой хижине. На почетных местах сидели трое седовласых стариков, которым, казалось, было лет по семьдесят.

Прибытие чужаков в деревню было большим событием, тем более что Лин Фэйцин и ее спутники выглядели необычно. Хотя деревня не была полностью изолирована от мира, из-за труднодоступных дорог и опасных горных троп, а также потому, что жители деревни жили натуральным хозяйством и не имели лишних денег, они редко выезжали наружу. Ежегодные налоги собирал староста, а затем несколько молодых мужчин из деревни отвозили их.

Лин Фэйцин тихо слушала, узнавая о жизни деревни. Эта деревня называлась Деревня Таоюань. Здесь жили только семьи Чжао и Ли, и они жили здесь уже несколько поколений.

С согласия трех старейшин и старосты деревни, Лин Фэйцин и ее спутники официально поселились здесь. Они выбрали участок на склоне горы, где планировали построить дом. Что касается плодородных земель, то поскольку жителей в деревне было мало, земли было достаточно. В итоге они потратили деньги и купили три му земли у семьи, которая в этом году посадила много и имела излишки. Это можно было считать приобретением.

Хотя трое бежали, разрозненные деньги, которые у них были при себе, в такой крестьянской семье считались огромной суммой. А в маленькой сокровищнице Лин Би, которую она носила с собой, было более пятисот лянов серебра.

После ужина в доме старосты, Лин Фэйцин и ее спутники вернулись в храм предков. Ночь они провели здесь. У костра Лин Фэйцин тихо сидела. Лин Цюань и Лин Би тоже молчали, не беспокоя ее.

Пламя костра прыгало, время от времени издавая треск горящих дров. Лин Фэйцин резко открыла глаза. В свете огня они ярко сияли. — Лин Цюань, завтра ты займешься поиском людей в деревне, которые помогут нам сначала построить дом. Если ты этого никогда не делал, спрашивай старосту. Нам нужно сначала иметь место для жилья.

— Да, кня... Хорошо, я все сделаю, — слово "княжна" едва не сорвалось с его губ, но было убито взглядом Лин Фэйцин.

Затем Лин Фэйцин начала подробно объяснять Лин Цюаню структуру дома, которую она придумала. Непонятные места она рисовала веткой на земле, пока Лин Цюань полностью не понял. Только тогда она закончила.

В глазах Лин Би и Лин Цюаня светилось восхищение. Они никогда не видели такой структуры дома, о которой говорила княжна, но ее хитроумная конструкция и изящный дизайн вызывали восторг.

В последующие дни Лин Цюань, помимо строительства дома, каждый день ходил к пещере, откуда они пришли, чтобы проверить, нет ли следов преследователей. Удостоверившись, что никого не ищут, он успокаивался.

За полтора месяца был построен двухэтажный деревянный домик. Помимо парадного входа, в домике был еще задний выход, соединенный с длинным коридором, который вел к маленькой кухне в заднем дворе. За домом возвышались зеленые горы. Двор был огорожен плетнем, а вокруг росли зеленые бамбуковые заросли, скрывая дом.

А Лин Фэйцин и Лин Би отправились в задние горы. Горы были богаты природными ресурсами. Лин Фэйцин обнаружила там множество лекарственных трав, диких цветов и фруктов, а также обычных диких кроликов и фазанов.

Лин Би смотрела, как княжна с трудом выкапывает маленькие саженцы деревьев и цветов, и уголок ее рта дернулся. — Сестра, зачем ты их выкапываешь?

Вытерев пот со лба, Лин Фэйцин размяла плечи, а затем посмотрела на свои тонкие и бессильные ручки. Она мысленно сильно упрекнула себя. К такому слабому состоянию действительно трудно привыкнуть. Пройдя пару шагов, она уже задыхалась, и ни на что не хватало сил.

Как она, элитный агент, могла докатиться до такого...

Увидев, как Лин Би в несколько движений выкопала саженцы деревьев и цветов с корнями, Лин Фэйцин снова почувствовала себя обескураженной.

Вернувшись в новый дом, они обнаружили, что двор все еще пуст. Лин Цюань сидел там, неуклюже рубя дрова. Увидев их, он сказал: — Сестры вернулись.

Хотя поначалу ему было очень непривычно, под жестким руководством и властным взглядом Лин Фэйцин, суровый Лин Цюань постепенно привык.

Что касается изменений Лин Фэйцин, то Лин Цюань и Лин Би считали, что это результат пережитого испытания на грани жизни и смерти, а также потрясения от событий в княжестве. Более того, эти изменения были к лучшему.

— Да, брат. Посмотри, это то, что сестра велела мне выкопать. Не знаю, что это, — Лин Би с явным пренебрежением бросила саженцы деревьев и цветов на землю.

Глядя на то, что лежало на земле, Лин Цюань тоже не понял, что это. Он беспомощно посмотрел на них, а затем перевел взгляд на Лин Фэйцин.

Увидев, что ее "хорошие вещи", как она считала, так пренебрежительно отвергнуты, Лин Фэйцин дернула уголком рта, присела и аккуратно их собрала. — Лин Цюань, помоги мне выкопать несколько ям у плетня и во дворе. Это дикие розы и саженцы диких фруктовых деревьев, которые я нашла в горах. Посадим их вокруг нашего двора.

— О... — Хотя он и удивился, когда княжна успела научиться всему этому, но не стал задавать лишних вопросов. Нынешняя княжна просто стояла там, но от нее исходила аура и давление, заставляющие подчиниться.

В маленьком деревянном домике на первом этаже, помимо большой гостиной, было две комнаты. В одной из них поселился Лин Цюань. Лин Фэйцин и Лин Би жили на втором этаже, где было пять комнат и большой открытый балкон с бамбуковыми плетеными креслами и столом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава третья: Обоснование в деревне

Настройки


Сообщение