Общая информация

Описание книги:

Лин Фэйцин, законная дочь Княжества Лина Империи Тяньшэн, княжна Линъюнь. Обладая благородным статусом и внешностью небожительницы, она была слаба здоровьем, жила в уединении и оставалась неизвестной миру.

Лин Фэйцин, агент высшего класса Государственного управления безопасности, после отставки планировала вести размеренную жизнь, занимаясь земледелием, любуясь цветами и разводя рыбу. Неожиданно, из-за фамильного нефритового браслета, она необъяснимым образом переместилась в другой мир, переродившись в княжну Линъюнь.

Падение Феникса?

Что ж, лучше полагаться на себя. Она покупает пустоши, строит дом, зарабатывает деньги земледелием и торговлей, шаг за шагом осваивая землю в горной деревне.

Живот растет?

Приняла это. Хотя она и не знала, кто отец детей, они были в ее животе. Десять месяцев беременности, медленный рост, а затем рождение двух очаровательных малышей, нарушивших спокойствие ее сельской жизни.

С нефритовым браслетом с пространством на руке: плодородные поля, фруктовые сады, лекарственные грядки, цветочные клумбы, пруды, бамбуковые рощи... есть все, что угодно. Только... нужно улучшать?

Что ж, шаг за шагом, не торопясь.

Среди полей и садов, в бамбуковой роще, она нежно улыбается...

Вернувшись ко двору, она притворяется слабой и послушной, скрывая свой своенравный характер. Втайне же она смеется и шутит, переворачивая мир с ног на голову, расследуя правду, спасая родителей и разрушая заговоры.

Князь?

Родной отец малышей... Простите, малыши носят мою фамилию.

Жених?

Раз мы не женаты, это еще не считается ошибкой... так что не нужно "отвергать" "жениха", чтобы исправить положение.

...

Кто же это?

Кто после объединения Поднебесной, в горах, лесах и полях, с улыбкой, способной затмить город, возьмет ее за руку на всю жизнь?

Захватывающие отрывки:

Отрывок первый: ^^

— "Жена... госпожа..." — позвал какой-то мужчина слабым, чрезмерно нежным голосом женщину с изящной фигурой, укрытую легкой вуалью на кровати.

— "Ч-что... что такое?"

Ее тело вздрогнуло, покрывшись бесчисленными мурашками размером с рисовое зернышко.

— "Долгая-долгая ночь, колеблются красные свечи, а нам с тобой не спится..."

— "И что потом...?" — подняла бровь женщина.

Большая рука мужчины очень нечестно разжигала огонь по всему телу женщины...

— "Я сверху, ты снизу? Отлично... очень хорошо, мне нравится..."

С глухим стуком послышался звук падения чего-то тяжелого...

— "Отлично, я на кровати, ты под кроватью. Спать."

Отрывок второй: ^^

Какой-то ребенок, перебирая короткими, пухлыми, мясистыми ножками, быстро ворвался в кабинет, куда никому не разрешалось входить без спроса, ловко забрался на деревянный стол и сел на стопку бухгалтерских книг.

— "Мамочка, мамочка, почему у Сяо Бао и Ши Тоу есть папочки, а у меня нет?"

— "Папочка? Зачем тебе папочка? Разве мамочка к тебе плохо относится?"

Ребенок заморгал своими большими, влажными глазами...

— "Они говорят, что дети появляются только у тех, у кого есть папочка. Но у меня нет папочки, так откуда я взялся?"

Откуда взялся?

Хм... это очень глубокий вопрос, — глаза мамочки забегали.

— "Тебя мамочка вырастила, занимаясь земледелием."

— "О... вот как. Тогда малыш тоже пойдет и 'посадит' папочку," — сказал малыш.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Общая информация

Настройки


Сообщение