Сказав это, Цзи Мо опустил голову и спустился вниз.
Янь Тун стоял у окна в коридоре. Сквозь цветное стекло он видел, как Цзи Мо, прямой и непреклонный, словно стебель бамбука, вместе с теми людьми скрылся в машине на перекрестке.
Увидев, что они уехали, Янь Тун собрал свои вещи. Обернувшись, он заметил, что основанием курильницы на столе перед кроватью служила бронзовая статуэтка.
— Это же та женщина с распоротым животом из зеркала…
Размышляя о возможной связи, Янь Тун медленно спустился вниз. У выхода он снова увидел тотем за столом — такой же, как светящийся узор на облачной ткани, который он видел прошлой ночью.
— Это… ли?
Янь Тун в эти дни не носил очки. Он пристально посмотрел на тотем, и увидел, как от него исходит легкий туман, который сгустился, образовав этот иероглиф. Он вспомнил мелкую чешую, которая появлялась на теле Цзи Мо.
— Неужели…
— Не смотри. Тебе не дано этого понять, — старик Лоу вышел из какой-то потайной двери и, подойдя к чайному столику, сделал глоток чая.
— Твои глаза затуманены навязчивыми идеями. Пока ты не избавишься от них, эти глаза никогда не будут принадлежать тебе по-настоящему. Более того, они будут тебя обманывать.
— Не понимаю, о чем вы, господин Лоу, — Янь Тун вежливо улыбнулся, но в его памяти всплыли слова женщины из храма:
«*Истинная природа твоих глаз рано или поздно приведет Мо-мо к гибели*».
— Хе-хе-хе… — старик добродушно усмехнулся.
— Юноша, духовное око, лишенное жизни и смерти, порождает лишь ложные представления. А его ложные представления еще не развеяны.
— Господин Лоу, ваши слова слишком загадочны, — Янь Тун перестал улыбаться и, настороженно глядя на старика с мутными глазами, тихо произнес.
— Если хочешь разобраться в этой ситуации, приходи ко мне в крематорий.
Старик Лоу подошел к Янь Туну, поднял свою курительную трубку и стряхнул немного пепла ему на левое плечо. Пепел тут же впитался в кожу Янь Туна. Старик вздохнул.
— Ты, дитя, обменял свои глаза на огонь души, но и от глаз не отказался. Хорошая ли это сделка?
— Отношения между людьми нельзя измерять таким образом, — в этот момент Янь Тун вдруг почувствовал необъяснимую близость к старику. Это чувство возникло где-то в глубине души, но тут же исчезло, не дав ему времени осознать его.
— И прибыль с убытком тоже нельзя так считать.
Долгое время они молчали. Янь Тун кивнул на прощание и вышел из лавки.
На улице стояла прекрасная погода. Двери всех похоронных бюро были открыты. Кто-то играл в шахматы, кто-то отдыхал в тени, кто-то лежал в шезлонге и пил чай.
Проходя мимо лавок, Янь Тун чувствовал запах готовящегося завтрака. Этот запах, смешиваясь с ароматом венков и белых хризантем, создавал странное, противоречивое ощущение. Но в отличие от шумных улиц города, полных стекла, бетона и спешащих людей, эта тихая улочка дышала жизнью.
Среди владельцев этих лавок редко можно было встретить молодых людей. В основном это были седовласые старики, которым помогали внуки, оставшиеся дома. Весь этот похоронный бизнес был простым способом заработать на жизнь. Вся улица, от начала до конца, излучала какую-то старческую теплоту.
Янь Тун слышал обрывки разговоров. Люди обсуждали убийство, выстрелы и заложника, но в их голосах слышался лишь испуг и легкая печаль, без домыслов и сплетен.
Янь Тун посмотрел на тупик, где произошло убийство. Его вымыли дочиста, а в углу поставили две зажженные благовонные палочки.
Неподалеку дети играли с резинкой, натянутой на брошенные бетонные трубы. Их звонкие голоса разносились по улице, наполняя ее жизнью.
— Мак цветет двадцать один день, дважды восемь — шестнадцать, дважды восемь — пятнадцать, дважды восемь — двадцать девять, тридцать один…
Люди, живущие здесь, возможно, из-за своей профессии, связанной со смертью, относились к жизни и смерти спокойно, но с уважением.
У перекрестка, облокотившись на ярко-красный джип, словно сосна, согнутая ветром, стоял небритый мужчина с сигаретой во рту, нарушая общую атмосферу.
Янь Тун взглянул на него и сел в машину.
— Ну ты даешь! Заставил меня с утра пораньше ехать в эту глухомань, чтобы тебя забрать, и даже спасибо не сказал?! Ты… — Цзян Цзинь, стиснув зубы, бросил сигарету на землю и растоптал ее.
— Молодой человек!! Подними окурок!! — раздался громкий голос пожилой женщины, которая подметала обрезки бумаги от ритуальных денег перед своей лавкой. Цзян Цзинь испуганно проглотил остаток фразы, повернулся к женщине и, расплывшись в улыбке, извинился, поднял окурок и только тогда сел в машину.
Увидев, как Янь Тун на пассажирском сиденье закрыл лицо руками, смеясь, Цзян Цзинь воскликнул:
— Это все из-за тебя! И еще смеешься!
Цзян Цзинь сердито посмотрел на него и, стиснув зубы, завел машину.
Янь Тун перестал смеяться. Глядя на удаляющиеся дома, он вдруг почувствовал что-то странное, но, обернувшись, не заметил ничего необычного.
— Что такое? — нахмурившись, спросил Цзян Цзинь.
— Ничего, — Янь Тун покачал головой, решив, что ему показалось, и, достав телефон, показал Цзян Цзиню фотографию.
— Попроси кого-нибудь узнать, кто эта женщина. Мне кажется, я ее где-то видел.
— Хорошо, отправь мне фото, я попрошу Сяотина разузнать, — Цзян Цзинь взглянул на снимок.
— Действительно, лицо кажется знакомым. Напоминает какую-то родственницу. Жди новостей.
— Если Чу Тин узнает, что ты опять его так называешь, можешь забыть о нормальном общении с ним на ближайшие три месяца, — Янь Тун достал из кармана очки, протер их и надел.
— Я его старший брат, он что, будет мне указывать? — Цзян Цзинь гордо вскинул подбородок.
— Как бы не так, — Янь Тун поправил волосы и снова принял свой обычный серьезный вид.
(Нет комментариев)
|
|
|
|