На голове у маленького Фэнли был цветок: фиолетовый стебель, жёлтые лепестки. Он наклонил голову, предлагая цветок мальчику.
Мальчик приблизился, и его наивные глаза встретились с ясным взглядом Фэнли.
— Зайка, это мне?
Фэнли слегка кивнул.
Маленький мальчик взял цветок.
— Спа… спасибо, зайка.
Фэнли ткнулся головой в руку мальчика. Тот подумал, что «зайка» хочет поиграть, и, покраснев, погладил его по шерстке.
«У зайки такая мягкая, приятная шерстка».
Видя, что мальчик не понимает, Фэнли снова ткнулся головой в его руку и посмотрел на его рот. Наконец мальчик догадался.
— Зайка, ты хочешь, чтобы я его съел?
Фэнли кивнул.
Родители говорили ему, что нельзя есть дикие ягоды и цветы — некоторые из них, хоть и выглядят красиво и ярко, могут быть ядовитыми.
«Но это дал мне зайка, значит, не ядовитый», — подумал мальчик и съел жёлтый цветок.
Словно прохладный ветерок коснулся его раны, ссадины и синяки на ноге начали исчезать, и боль тоже ушла.
Мальчик удивлённо смотрел на Фэнли. «Какой ты молодец, зайка!»
Увидев, что нога мальчика зажила, Фэнли сделал несколько шагов вперёд и оглянулся на мальчика. Тот поспешил за ним.
Маленький Фэнли и мальчик лет трёх-четырёх шли друг за другом, следуя за лёгким ветерком, который проносился по тихой долине.
Заметив вдали мерцание огней, Фэнли остановился, посмотрел на мальчика, а затем, подхваченный ветром, ловко скрылся среди высоких деревьев.
Мать, обнимая найденного сына, плакала навзрыд.
— Сяо Линь, мой Сяо Линь! Ты напугал меня до смерти! Напугал маму до смерти!
— Всё хорошо? Ты не ранен? — женщина осмотрела сына с ног до головы. На штанах была большая дыра, но на ноге не было ни царапины. — Слава небесам! Слава небесам!
— Меня спас зайка, — сказал мальчик тоненьким голоском.
Он был ещё слишком мал и знал не так много животных, не говоря уже о Фэнли, существе из легенд. Он лишь знал, что это существо было похоже на кролика, которого они держали дома, и поэтому назвал его «зайкой».
Женщина сначала не обратила на это внимания и, ущипнув сына за щёку, с улыбкой спросила:
— Как же зайка тебя спас?
— Я упал и поранил ножку, а зайка дал мне цветочек, и ножка зажила, — сказал мальчик, размахивая руками.
Родители и старший брат засмеялись. Это было их последнее счастливое воспоминание.
Весть о том, что Сяо Линь нашелся, быстро облетела всю деревню. Все пересказывали историю о том, как зайка спас его с помощью цветка.
Сяо Линь был ещё совсем маленьким, и, когда он потерялся, все жители деревни помогали его искать.
Теперь, когда мальчик вернулся домой, все радовались за его семью.
А историю про зайку все восприняли как шутку.
Наверное, малыш просто заблудился в лесу и ему всё это приснилось.
Но староста Чжэн Нингуй, нахмурившись, пристально смотрел вперёд. В его мутном взгляде появился блеск, который скрывали опущенные веки.
Зверь, похожий на кролика, и цветок, способный исцелять раны.
Когда он был маленьким, его прадед рассказывал ему, что в долине за деревней Погружённой Яшмы живёт божественный зверь, управляющий ветром, а рядом с ним растёт волшебная трава, способная исцелять любые болезни.
Этот зверь был очень загадочным. Он не был агрессивным, но убить его было очень сложно. Однако, если поймать его, разбить череп, извлечь мозг и съесть его вместе с волшебной травой, можно избавиться от всех болезней и обрести бессмертие.
Вечная жизнь…
Чжэн Нингуй до сих пор помнил, с каким блеском в глазах его прадед рассказывал эту легенду, как жаждал он жизни, как горели в нём алчность и надежда.
Значит, это не просто легенда! Божественный зверь, дарующий бессмертие, и волшебная трава — они действительно существуют!
Сердце Чжэн Нингуя бешено колотилось, глаза его горели. Если бы у него было зеркало, он бы увидел, что сейчас он выглядит точно так же, как его прадед восемьдесят лет назад.
Вскоре после этого прадед умер. Он не болел, просто состарился и умер.
Прадед не встретил божественного зверя, но он, Чжэн Нингуй, встретил!
Чжэн Нингую было уже за восемьдесят. Волосы его побелели, лицо покрылось морщинами, здоровье ухудшалось. Он чувствовал, что, если не случится чуда, скоро он последует за своим прадедом в могилу.
Но именно сейчас он встретил божественного зверя, который мог подарить ему вечную жизнь!
Прадед говорил, что этого зверя очень трудно убить. Его нельзя убить ни мечом, ни огнём, ни водой. Но у него есть слабость — трава Яоцзе, которая растёт рядом с ним. Для людей Яоцзе — целебное средство, а для Фэнли — смертельный яд.
Но они не знали, где найти зверя и траву.
Даже если собрать всех жителей деревни и отправиться на поиски, долина была слишком большой. К тому же, согласно легенде, Фэнли был небольшим и очень быстрым существом, способным летать, управляя ветром. Даже если прочесать всю долину, поймать его будет очень сложно.
Но, загоревшись этой мыслью, Чжэн Нингуй не мог найти себе места. Мечта о бессмертии, словно огонёк, разгоралась в его сердце.
Вечная жизнь…
Подул холодный ветер, и Чжэн Нингуй закашлялся. Его кашель был слабым и старческим.
Его мутные глаза беспокойно бегали. В голове созрел коварный план.
Если охотники не могут поймать зверя, они используют ловушки.
Согласно легенде, Фэнли — доброе существо. Именно оно спасло маленького Сяо Линя, сына Чжэн Цзяня.
Что, если… мальчик снова получит травму и окажется в долине?
В глазах Чжэн Нингуя мелькнул хищный блеск.
(Нет комментариев)
|
|
|
|