Песнь чёрной вороны 3
Ван Сяоцзянь побледнел. Дрожащей рукой он достал из-под одежды ещё одну статуэтку божества, тоже сделанную из чистого золота, и, зажмурившись, пробормотал:
— У… у меня ещё много талисманов… Я… я очень сильный… У… уходи лучше!
Призрак не отреагировал и протянул свою опухшую белую руку.
Узнав знакомый тошнотворный запах, Ван Сяоцзянь чуть не расплакался. Мысли путались в голове. Разве Даос Увэй не изгнал этого водяного духа? Почему он снова здесь?
— Назад! — раздался чистый голос. Ван Сяоцзянь на мгновение замер, затем приоткрыл один глаз. Мо Нянь сделала шаг вперёд, оказавшись лицом к лицу с бледным призраком.
Опухшая рука призрака легла ей на плечо. Он раскрыл пасть, источающую зловоние, и издал пронзительный вопль.
Мо Нянь слегка нахмурилась.
— У тебя изо рта дурно пахнет.
Призрак словно застыл на мгновение. Похоже, его ещё никто так не оскорблял. Поднялся порыв ледяного ветра, и белая фигура призрака стала ещё больше. Он раскрыл свою зловонную пасть и бросился на Мо Нянь.
Но белоснежный клинок меча оказался быстрее. Он вонзился прямо в грудь призрака, пригвоздив его к стене.
Призрак раскрыл пасть в беззвучном крике.
Подобно перевёрнутой черепахе, он отчаянно пытался освободиться, но безуспешно.
Ван Сяоцзянь, ошеломлённый, бочком подобрался к Мо Нянь и, выглядывая из-за её спины, смотрел на поверженного, поникшего призрака.
Мо Нянь держала в руке ножны от меча. Она слегка повернула голову и посмотрела в сторону конца переулка.
— Не выйдешь?
Из глубины переулка медленно вышел даос в развевающемся одеянии. Лицо его было спокойным, но, присмотревшись, можно было заметить явную неестественность.
— Здравствуйте, миряне.
— Даос Увэй? — обрадовался Ван Сяоцзянь. — Разве вы не изгнали этого водяного духа? Почему он снова здесь? Избавьтесь от него, пожалуйста!
— Правда? — Мо Нянь посмотрела на даоса и с улыбкой спросила: — Вы уже изгнали этого духа?
Увэй выдавил из себя улыбку.
— Именно так. Не знаю, как он сбежал. Я сейчас же верну его и как следует присмотрю за ним.
Но Мо Нянь не убрала меч, а, наоборот, продвинула его вперёд.
На лице даоса появилось выражение боли.
Фигура призрака забилась в конвульсиях, размахивая руками и ногами, а затем, словно сдувшись, превратилась в тонкую бумажную куклу и безжизненно повисла на мече.
— Что… что это такое? — ошеломлённо пробормотал Ван Сяоцзянь. — Как это может быть бумажной куклой?
Мо Нянь убрала меч. Бумажная кукла, кружась, упала ей в руку.
Это действительно была бумажная кукла.
На лице Мо Нянь появилось разочарование. Она погладила серебряные колокольчики на поясе. Её Колокольчик восьми сокровищ, изгоняющий демонов, привёл её сюда. Она слышала, что здесь бесчинствует нечисть, и надеялась найти её, но оказалось, что это всего лишь обман старого даоса.
— Даос?.. — Ван Сяоцзянь смотрел на Увэя с недоверием. Неужели всё это было ложью? Неужели его чудесное спасение было подстроено?
Ван Сяоцзянь, потрясённый, пошатнулся.
Увэй кашлянул и осторожно посмотрел на девушку, появившуюся словно из ниоткуда.
— Я просто пытаюсь заработать на жизнь. В храме давно не было пожертвований.
Деревянная статуя патриарха начала гнить. У него не было другого выхода, кроме как придумать эту аферу. Он делал бумажных кукол, похожих на призраков, пугал ими одиноких прохожих, а затем появлялся и спасал их, выманивая таким образом немного денег.
— Я ведь никому не причинил вреда. Просто немного напугал, — бормотал даос всё тише и тише.
Мо Нянь, казалось, не слушала его. Она протянула руку.
— Верни деньги за благовония.
Даос, скрипя сердцем, достал из-под одежды изящный кошелёк и с большой неохотой отдал его Мо Нянь.
Мо Нянь, даже не взглянув на кошелёк, бросила его Ван Сяоцзяню. Ван Сяоцзянь открыл кошелёк и возмутился:
— Это же мои пожертвования храму! А где деньги за талисманы и статуэтки?
Ван Сяоцзянь вырос в богатстве и привык сорить деньгами, так что сумма потерь не имела для него большого значения. Но дело было не в деньгах, а в том, что его обманули.
Он с таким уважением обращался к этому старому шарлатану, называя его даосом… Ван Сяоцзяня охватила ярость.
— Ван Сяоцзянь, — залепетал Увэй, — призрак, конечно, был ненастоящим, но талисманы и персиковый меч — настоящие! Они защищают от злых духов, оберегают дом!
— Не верю! — Ван Сяоцзянь был вне себя от злости. Впервые в жизни его так нагло обманули. — Ты, старый мошенник! Из твоих уст не услышишь ни слова правды! Верни мне мои деньги!
Даос решил притвориться глухим. Пусть кричит, сколько хочет, он не пошевелит и пальцем.
Мо Нянь подняла с земли упавший талисман. Он действительно излучал слабую энергию благовоний. Похоже, этот даос, способный превращать бумагу в призраков, не совсем бездарен.
Тем не менее, он занимался мошенничеством, и должен был за это заплатить.
Мо Нянь убрала меч в ножны и, бросив порванную бумажную куклу даосу, слегка улыбнулась.
— Даос, у тебя есть ещё призраки? Если не справишься с ними сам, я с радостью помогу.
На лице даоса появилось выражение невыносимой боли. Весь его неземной вид испарился.
Он достал из-под одежды ещё один, поменьше, кошелёк и сунул его в руки Ван Сяоцзяню.
— Вот и всё, больше нет.
— Мои талисманы, мои золотые статуэтки… Я же покупал их за настоящее золото и серебро! — Даос, боясь, что его снова ограбят, отдал кошелёк и бросился бежать.
— Подожди, — раздался за его спиной чистый голос, который даосу показался шёпотом злого духа. Он с мукой остановился.
— Что ещё, мирянка?
— Знаешь ли ты, есть ли ещё деревни или города к западу от уезда Баоин? — спросила Мо Нянь, прикасаясь к колокольчикам на поясе. Колокольчик восьми сокровищ чувствовал присутствие нечисти, значит, где-то поблизости должно быть ещё что-то.
— На западе? Не знаю, — задумался даос. — Но я слышал, что примерно в ста ли отсюда есть какая-то деревня. Очень отдалённая, туда уже много лет никто не ходит. Кажется, она называется… деревня Погружённой Яшмы.
— Деревня Погружённой Яшмы? — задумчиво произнесла Мо Нянь. — Как туда добраться?
Увэй покачал головой. Он только слышал об этой деревне.
Ван Сяоцзянь тоже растерянно покачал головой. Он был бы рад помочь, но никогда не слышал об этой деревне и не знал, как туда пройти.
— Кстати, днём я видел одного молодого человека. Похоже, он пришёл с запада, — вдруг вспомнил даос. Днём в храм приходил странный юноша. У него была смуглая кожа и потрёпанная одежда. Он сказал, что пришёл с запада. Там больше нет деревень, так что, скорее всего, он был из деревни Погружённой Яшмы.
— Где он? — спросила Мо Нянь. На лице даоса появилось смущённое выражение.
— Он сказал, что в их деревне завелась нечисть, но у него не было ни гроша.
Ван Сяоцзянь снова почувствовал себя обманутым. Этот даос был не бескорыстным святым, а просто жадным старикашкой.
— Я поищу его, — сказала Мо Нянь, разворачиваясь.
Ван Сяоцзянь, забыв про даоса, поспешил за ней.
— Я помогу вам.
Чжэн Цан шёл по улице, подавленный. У него не было ничего, ни единого медяка. Даже самый известный своей добротой Даос Увэй отказался ему помочь. Если он вернётся в деревню, жители не простят ему побега, не говоря уже о мести за Сяо Чань.
С неба начал моросить мелкий дождь. Капли собирались на карнизах домов и тонкими струйками стекали вниз. Вскоре одежда Чжэн Цана промокла насквозь, но он этого не замечал и, словно в тумане, шёл навстречу дождю.
— Вы из деревни Погружённой Яшмы?
(Нет комментариев)
|
|
|
|