Песнь чёрной вороны 1

Песнь чёрной вороны 1

— Слышали о том, что случилось прошлой ночью?

— О чём?

— На Восточной улице видели призрака!

— Среди бела дня? Что за вздор?

— Не веришь? — рассказчик понизил голос. — У владельца лавки Чжао душа ушла в пятки. Сейчас он в даосском храме, молит о защите. Шёл себе спокойно по улице ночью, и вдруг чья-то рука легла ему на плечо…

Сидевшие за столом студенты вздрогнули, словно по спинам пробежал холодок.

— Я уже попросил в храме защитный амулет, — сказал юноша лет двадцати, одетый как учёный. Он показал товарищам небольшой амулет.

Остальные были одеты примерно так же, похоже, они учились в одном книжном заведении. Они с сомнением переглянулись.

— Ван Гун, неужели всё так серьёзно?

— Лучше перебдеть, чем недобдеть, — покачал головой Ван Гун. — Я вас предупредил. Ночью к Восточной улице близко не подходите.

— Пф! — раздался за их спинами смешок. — Какие ещё призраки? Трусы вы все, вот и всё! — фыркнул пухлый юноша, стоявший неподалёку.

Он был одет в такой же длинный халат, как и студенты, но его туфли были расшиты золотой нитью, а в волосах красовалась золотая заколка. Он явно был богат, но это выглядело несколько вульгарно.

— Ван Сяоцзянь! — Ван Гун повернулся и недовольно посмотрел на него. — Если ты такой смелый, пройдись сегодня ночью по Восточной улице.

— Пройдусь, — с вызовом ответил Ван Сяоцзянь.

— Тогда нужны свидетели, — подстрекали его сокурсники, еле сдерживая смех. Они посмотрели на Ван Гуна.

Ван Гун помрачнел, но, оказавшись в таком положении, он не мог признать, что боится больше, чем Ван Сяоцзянь. Пришлось принять вызов.

— Ладно, пойдём. Я пойду с тобой.

С наступлением ночи тьма окутала всё вокруг, луна скрылась за облаками.

Улицы опустели. Местные жители и раньше не любили гулять по ночам, а после недавних странных слухов, как только темнело, запирали двери и не выходили из домов.

Лишь две фигуры стояли на углу улицы, их длинные тени тянулись по земле.

— Эй, ты что, боишься? Если боишься, можем вернуться, — насмешливо сказал круглолицый юноша, уперев руки в бока.

— Тьфу! Я не боюсь, — ответил другой, крепко сжимая в руке, спрятанной в рукаве, маленький защитный амулет. Его ладонь вспотела, а бумага амулета стала влажной, но он продолжал храбриться.

— Тогда пошли, — Ван Сяоцзянь, который никогда не верил в призраков, шагнул вперёд.

Ван Гуну пришлось, стиснув зубы, последовать за ним.

Шурх, шурх.

В ночной тишине шаги двух юношей казались особенно громкими.

Ван Гун испуганно сглотнул и невольно замедлил шаг, словно боясь кого-то потревожить.

Но чем больше он старался идти тихо, тем громче казались ему собственные шаги в темноте.

— Да ничего тут нет, — Ван Сяоцзянь, казалось, ничего не замечал. Он обернулся и усмехнулся. — Я же говорил, что вы все трусы…

Ван Сяоцзянь вдруг замолчал. Он не повышал голос, но в этой тишине даже обычная речь казалась необычайно громкой.

Ван Гун вздрогнул, лицо его побелело, сердце забилось чаще, а лоб покрылся испариной. Он испуганно огляделся, но вокруг была лишь непроглядная тьма.

Ван Гун сделал глубокий вдох, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце. Голос его слегка дрожал.

— Тебе не кажется, что… под ногами как-то мокро?

Ему показалось, что вода просочилась сквозь обувь и носки, и ступни стали холодными.

Сказав это, он сам не решился посмотреть вниз.

Ван Сяоцзянь замер, а затем медленно опустил глаза. Земля действительно была мокрой, подошвы его туфель промокли.

Но сегодня был ясный солнечный день, откуда взяться воде? К тому же, совсем недавно земля была сухой.

Лицо Ван Гуна стало мертвенно-бледным. Он крепко сжимал амулет, чувствуя, что вот-вот потеряет сознание.

— Наверное, кто-то днём воду пролил, а мы не заметили, — пробормотал Ван Сяоцзянь, но голос его стал заметно тише.

— Кажется… воды становится всё больше, — Ван Гун, не отрывая взгляда от земли, с трудом выдавил из себя слова.

Только что была мокрой только подошва, а теперь вода поднялась до верха туфель, обдавая ноги ледяным холодом.

— Пойдём… пойдём отсюда, — прошептал Ван Гун, дрожащим голосом, не смея поднять глаз.

Вода вела себя слишком странно. Ван Сяоцзянь перестал храбриться и, дрожа, кивнул.

— Что… что это? — Ван Сяоцзянь вдруг застыл, указывая дрожащим пальцем вперёд.

Вдали, в воде, виднелась белая фигура. Она двигалась в сторону конца переулка, и с каждым её шагом по воде пробегала лёгкая рябь.

Что это такое?

Лицо Ван Сяоцзяня побелело, ноги подкосились.

Существо, казалось, не заметило их и медленно двигалось в другую сторону.

Ван Сяоцзянь, боясь издать хоть звук, схватил Ван Гуна за руку и потащил назад.

Он был в ужасе, но старался не шуметь, чтобы не привлечь внимание существа. Юноши развернулись и бросились бежать к выходу из переулка.

Ночь была слишком тихой. Даже при всей их осторожности, движения по воде выдавали их.

С каждым шагом раздавался всплеск. Сердце Ван Сяоцзяня бешено колотилось, он весь покрылся холодным потом.

Ван Гун, которого он тащил за собой, был словно без чувств, непонятно, был ли он вообще в сознании.

Шурх, шурх.

Странный звук доносился сзади. Сначала он был едва слышен, словно где-то далеко, но постепенно приближался, становясь всё громче. Тихий, словно кто-то волочил ноги, он заставлял волосы вставать дыбом в этой кромешной тьме.

Ван Сяоцзянь не смел оглянуться. Стиснув зубы, он продолжал бежать. Звук воды и жуткий шорох преследовали его, сводя с ума.

Этот переулок не казался таким длинным, почему же они всё ещё не выбрались?

Шорох становился всё громче, он уже был совсем близко.

Наконец, Ван Сяоцзянь не выдержал и закричал:

— Бежим!

Он бросился вперёд со всех ног.

Небо, казалось, стало ещё темнее. Ван Сяоцзянь бежал изо всех сил, не чувствуя ног. Грудь горела огнём. Наконец, задыхаясь, он остановился.

Сквозь собственное тяжёлое дыхание он услышал странный звук: шурх, шурх.

Ван Сяоцзянь замер, не в силах двигаться дальше и боясь обернуться.

Под ногами всё ещё было мокро.

Холодная, безжизненная рука легла ему на плечо. С неё капала вода, просачиваясь под одежду и заставляя кожу покрываться мурашками.

Сейчас была только осень, даже речная вода не могла быть такой ледяной.

К тому же, эта рука была опухшей и белой, явно не рука живого человека, а скорее тело, долго пролежавшее в воде.

Ван Сяоцзянь хотел закричать, но крик застрял в горле. В глазах потемнело, он чуть не упал в обморок.

Лучше бы он потерял сознание, но этого не произошло.

С chattering teeth, he slowly turned his head. A swollen, pale face was right in front of him. It was unclear how long it had been in the water, but its eyes were bulging, almost touching Wang Xiaojian's face. A wave of damp, salty stench washed over him.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение