Песнь чёрной вороны 4 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— …

Увидев знакомую бумажную куклу, Ван Сяоцзянь вспомнил, как старый даос обманул его тем вечером, и на мгновение погрустнел. Однако он быстро понял замысел Мо Нянь и не смог сдержать злорадной улыбки.

— Мо Нянь, вы хотите напугать их?

— Мои куклы не для этого предназначены, — проворчал даос.

— Разве это не твоя специальность, даос? — спросили его Мо Нянь и Ван Сяоцзянь, глядя на него своими ясными глазами.

Даос запнулся. Его специальностью было выманивать деньги, а не пугать людей.

«Ладно уж, — подумал он, — пусть будет доброе дело. Если ничего не предпринять, этим несчастным женщинам, которых приносят в жертву, не поздоровится».

Даос начал читать заклинание. Бумажная кукла размером с ладонь выросла на глазах, превратившись в висельника с длинным, кроваво-красным языком. Пустые белые глазницы смотрели прямо на Ван Сяоцзяня, выражение «лица» было исполнено злобы.

— Ого! — воскликнул Ван Сяоцзянь, хоть и был готов к этому. Он отскочил и спрятался за спиной даоса.

Мо Нянь, осмотрев куклу, задумчиво произнесла:

— Даос, у вас есть другие куклы? Похожие на то существо, о котором говорил Чжэн Цан?

Даос достал из рукава другую бумажную куклу, обмакнул два пальца в киноварь, поставил точку на лбу куклы и прочитал заклинание. Кукла, словно надуваясь, превратилась в ужасного призрака с кровоточащими глазами, носом, ушами и ртом. На лбу у него была большая дыра, из которой сочилась тёмная кровь, смешанная с какими-то желтовато-белыми выделениями.

— Тьфу! — Ван Сяоцзянь, встретившись взглядом с бумажным призраком, чуть не вырвал. Он ещё плотнее прижался к даосу.

Все трое посмотрели на «призрака» и улыбнулись. Выражение их лиц было одинаково… зловещим.

— Иди, — сказал даос, взмахнув мухогонкой.

«Призрак» девушки кивнул и медленно поплыл в сторону деревни Погружённой Яшмы.

— Староста, этот Чжэн Цан вернулся, да ещё и привёл с собой троих чужаков: даоса и двух молодых людей. Мы их прогнали, — доложил Чжэн Сюн старосте Чжэн Нингую, почтительно склонив голову.

Чжэн Нингуй повернул свои мутные глаза, веки его были полуопущены, взгляд — свирепым.

— Где Чжэн Цан?

— Всё ещё в подвале, — ответил Чжэн Сюн, слегка согнувшись.

— Этот мальчишка… предатель, — лицо старого Чжэн Нингуя исказилось злобой. — Если он ещё раз попытается сбежать, отправьте его к Ли Чань.

— Но, староста… — неуверенно начал Чжэн Сюн, — мы же… вырастили его…

Чжэн Нингуй повернул к нему свои мутные глаза, и Чжэн Сюн замолчал.

— Хорошо.

— Иди, — махнул рукой Чжэн Нингуй.

Чжэн Сюн медленно вышел.

Последние лучи заходящего солнца погасли, небо стало тёмным. Луна была едва видна, звёзды тусклыми, и тень Чжэн Сюна тоже была размытой и нечёткиой.

В деревне, где было несколько сотен домов, царила тишина. Нигде не горели огни. Деревня Погружённой Яшмы словно вымерла.

Взгляд Чжэн Сюна упал на деревянный стол и стулья у входа в деревню. Под воздействием солнца и ветра простая мебель обветшала и почти развалилась.

Деревня Погружённой Яшмы не всегда была такой.

Давние воспоминания, смутные и нечёткие, промелькнули в его голове.

Раньше в это время старики деревни сидели за этим столом, обмахиваясь веерами из листьев пальмы, а весёлый детский смех разносился далеко вокруг.

Эта картина лишь на мгновение возникла перед глазами Чжэн Сюна. Он быстро отвел взгляд и пошёл дальше.

Внезапно он остановился и посмотрел себе под ноги. Неужели его тень всегда была такой длинной?

Словно почувствовав его взгляд, тень медленно, очень медленно, стала ещё длиннее.

Чжэн Сюн замер в изумлении, не в силах пошевелиться. Медленно повернув голову, он увидел перед собой лицо призрака с кровоточащими глазами, носом, ушами и ртом. У девушки-призрака была хрупкая фигура, а на лбу зияла большая рана, из которой сочилась тёмная кровь, смешанная с желтовато-белым гноем. Эта смесь издавала тошнотворный запах.

Всё лицо было покрыто этой мерзостью, и черты его были неразличимы.

Чжэн Сюн побледнел и, дрожа, отступил на пару шагов.

— Сяо Чань… ты ли это, Сяо Чань?

Призрак не ответил, лишь продолжил приближаться. Красно-жёлтый гной капал на ноги Чжэн Сюна.

Охваченный ужасом, Чжэн Сюн, наконец, обрёл способность двигаться. Он бросился к ближайшему дому и начал колотить в дверь.

— Откройте! Быстрее откройте!

— Дядя Сюн… — дверь со скрипом отворилась, и вышедший увидел прямо перед собой лицо призрака. Он с криком упал на землю. — Ли Чань! Это Ли Чань! Она вернулась, чтобы отомстить нам!

— На помощь! На помощь! — закричал Чжэн Сюн. Но, услышав крики, жители соседних домов не открывали двери, боясь, что к ним тоже явится призрак Ли Чань.

— Эти… — Чжэн Сюн сплюнул и посмотрел на молодого человека, который всё ещё сидел на земле, дрожа от страха. — Беги за старостой!

Молодой человек, спотыкаясь, выбежал из дома.

Чжэн Сюн, стоя лицом к призраку, медленно отступал.

Вскоре вся деревня проснулась. Чжэн Нингуй с мрачным лицом, накинув халат, вышел из дома, опираясь на посох.

Когда появился староста, жители деревни не посмели ослушаться. Двери домов начали открываться, и вскоре около десятка молодых и крепких мужчин с факелами в руках окружили призрака.

С лба призрака продолжала капать красно-жёлтая жидкость, но, казалось, яркий свет факелов не давал ему приблизиться.

Чжэн Нингуй опустил веки, в глазах его мелькнула жестокость.

— Чего вы боитесь? Вас так много! Поджигайте факелы! Сожгите её!

Ли Чань при жизни была слабой и беззащитной. Что она может сделать теперь, даже если стала призраком?

— Староста… — неуверенно переглянулись мужчины. Никто не решался сделать первый шаг.

Чжэн Нингуй недовольно стукнул посохом. Один из молодых людей, бледный как полотно, нерешительно шагнул вперёд. Призрак резко повернулся к нему, и его глаза, горящие в кровавой маске, уставились прямо на юношу.

Тот с криком упал на землю, ноги его задрожали. Факел чуть не поджёг его одежду.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Песнь чёрной вороны 4 (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение