Глава 5. Я заблудилась

Двое за дверью оглядели меня с ног до головы. Спустя некоторое время Чжань Чжао первым заговорил: — Ты в порядке?

Я невольно рассмеялась: — Я похожа на человека, с которым что-то случилось?

— Разобралась? — недоверчиво посмотрел на меня Бай Юйтан.

— Конечно, — с гордостью ответила я, а затем добавила с обиженным видом: — Я немного проголодалась...

Моя внезапная смена тона заставила их опешить. Какое-то время они не могли отреагировать...

Мы втроём вышли из Чуньилоу и направились к Тайбайцзюй. Я слышала от Юйэр, что это лучший ресторан во всём Кайфыне.

Я всегда хотела туда сходить, а раз уж кто-то угощает, я, конечно, не стала отказываться.

Идя, я вдруг увидела за поворотом знакомое лицо. Мой разум тут же опустел, а затем я пришла в себя. Я быстро пошла к тому человеку, но когда я дошла, его уже нигде не было видно.

Я сжала кулаки, стоя на месте, и огляделась. В шумной толпе были только незнакомые лица. Неужели мне показалось?

Я самоиронично усмехнулась. Неужели я так сильно скучаю по дому, что у меня начались галлюцинации?

— Что случилось? — спросили Чжань Чжао и Бай Юйтан, которые неизвестно когда подошли ко мне. — Вдруг побежала сюда? Что-то ищешь?

— А? — Я пришла в себя и растерянно сказала: — Ничего... Пойдёмте.

Я прошла всего два шага вперёд, но меня остановил Бай Юйтан.

— Куда ты идёшь?

Я недоумённо посмотрела на него. Разве мы не идём в Тайбайцзюй?

— Тайбайцзюй там, — сказал Бай Юйтан, указывая в противоположную сторону.

— Оу... — растерянно ответила я, прошла несколько шагов в указанном им направлении, остановилась и с улыбкой сказала им: — Я вдруг перехотела есть. Идите вы, а я сначала вернусь в Кайфынскую управу.

Сказав это, я собралась уходить, но меня снова остановил Бай Юйтан.

— Кайфынская управа здесь. Куда вы идёте, госпожа? — сказал Чжань Чжао с полным безразличия тоном. — Вы правда в порядке?

Тут я окончательно потеряла дар речи. Если я скажу, что в порядке, они, наверное, всё равно не поверят.

Я лежала в гамаке и, глядя через щели между деревьями на ночное небо, погрузилась в раздумья.

Как давно я в эпоху Сун?

Наверное, уже два или три месяца?

Не знаю, как там дома?

Старик, наверное, умер от злости. Я провалила первое же задание и погибла. Он наверняка очень разозлился?

Папа и мама, наверное, очень расстроены. Хотя я проводила с ними мало времени, я знаю, что они очень меня любили. В детстве я часто плакала от страха перед монстрами, и поскольку старик не разрешал им вмешиваться, мама всегда плакала вместе со мной.

А брат?

На самом деле, он тоже очень любил меня, свою младшую сестру. Хотя я часто подшучивала над ним, он всегда знал, что это мои проделки, но никогда не разоблачал меня. Он всегда чувствовал, что это из-за его нежелания унаследовать дело дедушки я с детства проходила такое строгое обучение, поэтому он всегда баловал меня по-своему...

Как же я по вам скучаю...

Очень сильно скучаю...

Тихонько повторяя это про себя, я почувствовала, как из глубины души поднимается горькое чувство. Я закрыла глаза, скрывая печаль.

Чжань Чжао стоял на веранде, глядя на женщину под деревом. В груди у него необъяснимо сжалось.

Он опустил голову, посмотрел на поднос с ночным перекусом и, поколебавшись некоторое время, всё же повернулся и ушёл.

Потому что он вспомнил слова Бай Юйтана: «Если у тебя нет решимости заботиться о ней всю жизнь, не делай ничего, что может ввести её в заблуждение».

У него действительно не было такой решимости по отношению к ней.

Глядя на Юйэр, которая возбуждённо торговалась с хозяином, я невольно рассмеялась. Какая же у неё энергия!

Сегодня я встала позже обычного. Чувствовала себя немного неважно, не было сил. Но Юйэр всё равно настояла, чтобы я вышла. Она сказала, что скоро Праздник Двойной Девятки, и нужно купить кое-что для подготовки.

Я не смогла ей отказать и вышла. К тому же, я и сама хотела кое-что купить.

Под натиском Юйэр, которая скупала всё подряд, вскоре у обеих рук были увешаны пакетами.

Я немного опешила, глядя на большие и маленькие пакеты в руках. Вспоминая прошлую жизнь, я, кажется, никогда не ходила по магазинам, как обычная девушка. Нынешняя жизнь в значительной степени восполнила сожаления прошлой жизни.

— Господин Чжань! — вдруг возбуждённо воскликнула Юйэр. Я проследила за её взглядом и увидела Чжань Чжао в красном чиновничьем халате. Похоже, он патрулировал улицы.

Чжань Чжао тоже увидел нас, дал несколько указаний другим стражникам и подошёл.

— Господин Чжань, — с улыбкой поприветствовала я его.

Он тоже улыбнулся и кивнул.

— Динь-лин-лин! — В этот момент раздался звонкий звук колокольчика. Моё сердце дрогнуло. Этот звук... Это звон призыва душ. Я слышала его 20 лет, я ни за что не ошибусь.

— Пожалуйста, господин, отнесите это обратно! — Я свалила всё, что было у меня в руках, в объятия Чжань Чжао и, не обращая внимания на его и Юйэр недоумённые лица, побежала в сторону звука колокольчика.

Странно, ведь звук доносился отсюда, почему его больше не слышно?

— Динь-лин-лин! — Звук раздался снова. Я обернулась и увидела человека в одежде даоса, который тряс в руке чёрный колокольчик...

Это действительно был звон призыва душ! Я подавила охватившую меня радость и побежала к тому человеку.

— Хрясь! — — Ой! Мои тарелки! — Неожиданно, пробежав всего несколько шагов, я, увлёкшись наблюдением за тем человеком, врезалась в тележку с фарфоровыми тарелками.

Меня отбросило на землю. В ладони почувствовалась боль, видимо, я порезалась осколками.

Даос вот-вот должен был повернуть за угол. Я быстро встала и собиралась броситься в погоню, но меня неожиданно схватил хозяин тележки.

— Ты разбил все мои тарелки! Плати быстро, иначе не уйдёшь!

Я в спешке порылась в карманах и только тогда обнаружила, что кошелёк у Юйэр.

— Простите, у меня нет денег. Можно я отдам вам их в другой день? — Даос уже свернул за угол и исчез. Я всё больше нервничала, изо всех сил пытаясь вырваться, но хозяин тележки не отпускал меня ни за что.

— Нет! Плати сейчас же!

Я вытащила из волос белую нефритовую шпильку и протянула её: — Посмотрите, это подойдёт?

— Подойдёт! Подойдёт! — с готовностью согласился тот человек и отпустил меня. Я поспешила в сторону, куда исчез даос, но всё же опоздала. Даос пропал из виду.

Я растерянно стояла на месте. Он исчез... Нахлынуло сильное чувство потери.

Затем я подумала, а что, если бы я его догнала?

Моё переселение души в другое тело уже было невероятным. Вероятность того, что кто-то ещё окажется таким же неудачником, как я, наверное, равна нулю.

Чувство потери постепенно ушло, сменившись безграничной растерянностью. Только тогда я поняла, что не могу найти никакой цели в жизни.

Э?

Когда это я стала такой сентиментальной?

Осень, и правда, легко вызывает грустные мысли. Неудивительно, что стихи об осени с древних времён всегда печальны.

Вдруг я почувствовала прохладу на лице. Я плачу?

Или это дождь?

Я подняла голову и обнаружила, что в обычно сухой осенний сезон пошёл дождь.

Вот уж действительно, как в дешёвой драме, — самоиронично подумала я.

Лучше сначала вернуться в Кайфынскую управу. В этот момент я только заметила, что вокруг одни незнакомые улицы. Ладно... Я должна с горечью признать, что заблудилась.

Я присела на корточки, уткнувшись головой в колени. Холодные капли дождя барабанили по моему телу.

Свет перед глазами померк. Я медленно подняла голову и увидела Чжань Чжао в красном чиновничьем халате, стоящего передо мной.

Он присел, чтобы посмотреть мне в глаза: — Что с тобой?

Я растерянно посмотрела на него. Да, что со мной?

— Я заблудилась... — Я долго смотрела на него и с горькой улыбкой сказала: — Господин Чжань, я заблудилась. Я не могу найти дорогу домой.

Я заблудилась, не могу найти дорогу обратно в современность, не могу найти дорогу к своим родным и друзьям.

— Я отведу тебя обратно, — сказал он, протягивая руку.

Я изо всех сил покачала головой. Никто не сможет отвести меня обратно, потому что даже я не знаю, как вернуться.

— Я не могу вернуться... Я не могу вернуться... — упрямо повторяла я.

— Идёт дождь, я отведу тебя обратно, — сказал Чжань Чжао и без лишних слов поднял меня.

Нахлынула какая-то необъяснимая злость. Я оттолкнула его руку и закричала: — Я сказала, что не могу вернуться! Я никогда не смогу вернуться домой! И никогда не увижу их! Ты понимаешь?! Я никогда в этой жизни не смогу вернуться! Понимаешь?!

К концу крика я словно потеряла все силы, тихо стояла там, больше не говоря ни слова. По лицу текло то ли дождь, то ли слёзы.

— Господин, как она? — Полностью промокший Чжань Чжао стоял у кровати, спрашивая Гунсунь Чжуцзы, который только что закончил проверять пульс.

— Господин Чжань, не волнуйтесь. Уянь в порядке, просто простудилась. Я выпишу лекарство, чтобы она пропотела, и ей станет лучше, — сказал Гунсунь Чжуцзы, собирая свои вещи. — Юйэр, пойдём со мной за лекарством.

— Слушаюсь, господин, — Юйэр с беспокойством взглянула на свою хозяйку, спящую на кровати, и вышла вслед за Гунсунь Чжуцзы.

Когда они ушли, Чжань Чжао тихо смотрел на спящую женщину. В его сердце было множество мыслей. Увидев её такой под дождём, он не мог успокоиться.

До потери памяти эта женщина всегда производила впечатление дерзкой, а после амнезии она стала спокойной и безмятежной. Но только что она показала такое отчаяние. Это выражение заставило его почувствовать... боль в сердце.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Я заблудилась

Настройки


Сообщение