Я ошиблась?

Я ошиблась?

Почему не только не было любви с первого взгляда, но даже какое-то раздражение?

Кажется, я ничего такого не делала?

Неужели это моё заблуждение?

После двух уроков репетиторства Чи Су поняла, что Му Сыжун притворяется, что плохо учится, ведь он, очевидно, всё знает!

На первом уроке она наверстала ему пропущенную за неделю программу первого курса и задала домашнее задание. На втором уроке Му Сыжун сдал домашнее задание, которое можно было оценить на отлично!

Это заставило Чи Су почувствовать себя совершенно бесполезной.

— Му Сыжун, мне кажется, ты всё знаешь и не нуждаешься в дополнительных занятиях. Это просто трата времени, как ты думаешь?

Му Сыжун был очень упрям, настолько, что Чи Су чувствовала, будто он просто ей помогает, причём совершенно непонятным образом.

— Я плачу, ты работаешь! Взаимное согласие, в чём проблема?

Чи Су лишь скривила губы, подыгрывая:

— Нет проблем, главное, чтобы тебе было хорошо!

А ещё к чёрту твоё «взаимное согласие», идиомы тебе учитель физкультуры преподавал, что ли?

Спокойное время длилось недолго. Во второй половине дня в четверг, когда Чи Су вела урок у Му Сыжуна, её поспешно позвал Сяочуань в ломбард.

Не успев подойти к ломбарду, Чи Су остановилась, услышав знакомый голос изнутри.

— Пошёл ты к чёрту! Ты украл мою дочь, и ещё смеешь что-то говорить! Быстро!

Вызови мою дочь!

Иначе я вызову полицию и обвиню вас в похищении несовершеннолетней!

Гневные и несправедливые слова Вань Цзиньчжи эхом отдавались в ушах. Чи Су опешила.

Как Вань Цзиньчжи нашла это место?

Чёрт!

Плохо дело, Чи Хуэйэр!

Старина Му был очень зол, но всё же пытался с ней разговаривать разумно, хотя никакого разума там и не было: «Уважаемая дама, вашей дочери здесь нет. Кто вам сказал?

Что ваша дочь у меня?»

Вань Цзиньчжи была просто сварливой бабой, как она могла прислушаться хоть к одному слову?

Ты говоришь со мной разумно, а я сделаю так, что у тебя не будет никаких доводов. Она тыкала пальцем в нос Старине Му и без остановки ругалась:

— Старый дурак!

Если моей дочери здесь нет, почему кто-то сказал мне, что она здесь?

Ты совсем выжил из ума?

Старый уже, зачем магазин держишь?

Лучше бы домой пошёл на пенсию!

Слова были настолько неприятными, что причиняли боль, словно тысячи стрел пронзали сердце.

Чи Су замерла. Она почувствовала, что если не выйдет сейчас, Старина Му может просто умереть от удара: «Мама?

Как ты здесь оказалась?

Это Чи Хуэйэр тебе сказала?»

— Как я здесь оказалась?

Как я здесь оказалась?

Почему ты не спросила меня, когда сбежала из дома?

И что с того, что это она сказала?

Пошли!

Пошли домой со мной!

Я ещё не разобралась с тобой из-за твоего побега со свадьбы!

Сказав это, Вань Цзиньчжи бросилась к Чи Су, чтобы схватить её за ухо.

Чи Су увернулась, отступив в сторону:

— Нет, я не вернусь с тобой. Я не возражаю против того, что ты предпочитаешь сыновей, но ты хоть немного думала обо мне?

Хотя бы чуть-чуть, но нет, ты постоянно считаешь, что девочки ни на что не годятся, а даже если и добьются чего-то, то толку от этого мало. Ты никогда не думала, что ты сама женщина? Если ты считаешь, что родить меня — это позор, то кто ты?

Кто ты тогда?

Если бы я могла выбирать свой пол и своё рождение, думаешь, я бы захотела родиться в твоём животе?

Быть твоей дочерью?

Чтобы ты меня эксплуатировала?

Любой человек имеет право решать свою судьбу. Я не хочу, чтобы ты испортила оставшуюся половину моей жизни.

Протянутая рука Вань Цзиньчжи замерла. Это был первый раз, когда Чи Су возразила ей, воспротивилась ей. И она не почувствовала ожидаемого гнева?

Однако, раз уж скандал начался, нельзя терять лицо:

— Я тебе, чёрт возьми, не буду никаких доводов приводить!

Сейчас же возвращайся!

Поговорим, когда вернёмся!

— Вернуться, чтобы выйти замуж? — Чи Су совсем не хотела возвращаться. Чёрт, если она вернётся, у неё совсем не будет прав.

— Тебе, чёрт возьми, наплевать на репутацию, а мне нет? Быстрее!

Пошли!

Если не пойдёшь!

Я тебе ноги переломаю!

Вань Цзиньчжи хотела схватить её и утащить домой, но Чи Су ловко увернулась.

Увернувшись, Чи Су оказалась рядом со Стариной Му и тихо сказала ему: «Старина Му, попросите Линь Ваншу помочь мне».

Затем, понимая, что не хочет навредить ломбарду Старины Му, Чи Су сама пошла домой с Вань Цзиньчжи.

Нужно знать, что в этот момент, когда они шумели, у входа собралось много зевак.

Они даже показывали пальцами, прямо указывая на предпочтение Вань Цзиньчжи сыновей: «Что это за времена, когда все говорят о равенстве, а она всё ещё так сильно предпочитает сыновей?»

— Сразу видно, что из деревни. Разве там не нормально предпочитать сыновей? Мужчины ведь основная рабочая сила в семье.

— Тьфу!

Мне нравится эта девушка, и она права. Эта женщина так сильно предпочитает сыновей, а сама никогда не думала, что она тоже женщина?

Кому она тут такую высокопарную речь толкает!

Вернуться?

Если вернётся, сможет ли она потом выбраться?

— А зачем ей выбираться! Эта девушка, похоже, ещё подросток, зачем ей выходить, если она не учится?

— В деревне, думаешь, все могут учиться?

Вань Цзиньчжи терпела эти пересуды, но насмешки есть насмешки, кто же так глуп, чтобы позволять себя обсуждать?

Она просто плюнула в сторону этих людей: «Смотрите?

На что смотрите?

Не видели семейных ссор?

Не видели людей из деревни?

Не видели предпочтения сыновей!

Тьфу!

Кучка сплетниц!»

— Ой, что за люди, ещё и ругаются! Вызовите полицию! Обязательно вызовите полицию!

— Это гражданский спор, полиция не поможет, они только скажут вам разобраться самим.

Ха-ха-ха, кто тебя за язык тянул?

Ладно, забудь, посмотри, какая девушка несчастная.

Вань Цзиньчжи схватила Чи Су за руку и потащила её на последний автобус из Лунного Города в деревню.

Вернувшись домой, Чи Су, к своему несчастью, снова не избежала наказания.

— За то, что опозорила меня!

Чёрт!

Бесполезная девка!

Чи Ди всё это время тайком подглядывал из своей комнаты.

Почему сестра снова вернулась?

Чи Су согнулась, обхватив себя руками, и терпела, лишь издавая тихие стоны. Дрожащий голос вырвался из её уст:

— Если… если я смогу доказать, что тоже могу зарабатывать деньги, ты… ты отпустишь меня?

— Ты?

Ещё и зарабатывать?

Бредишь?

Ты ни училась, ни способностей нет.

Я тебе, чёрт возьми, не верю!

Если сосватать, может, ещё и тысячу юаней выкупа за невесту получу!

Вань Цзиньчжи усмехнулась, её слова были очень обидными.

Чи Су поджала губы. Почему эта женщина так упорно хочет её продать?

— Дай мне год, я заработаю тебе тысячу юаней.

Вань Цзиньчжи вскинула бровь, совершенно не веря, что эта девушка сможет заработать:

— А если не заработаешь столько?

— Если не заработаю столько, я согласна вернуться и следовать твоим планам, а потом выйти замуж.

Это было серьёзное обещание, и Чи Су сама на себя наложила это бремя.

Даже если в эту эпоху зарабатывать деньги было очень трудно.

— Хорошо!

Пусть будет по-твоему!

Если не заработаешь!

Выйдешь замуж!

Без возражений!

Думаешь, Вань Цзиньчжи ничего не почувствовала?

Слова Чи Су, сказанные сегодня в ломбарде, тронули её сердце. Она тоже была женщиной, и её тоже презирали в семье, когда она росла. Правда, замуж она вышла по собственному выбору. В остальном же её судьба была очень похожа на судьбу Чи Су.

В то время рождение мальчика было сродни рождению «отличника» в прежние времена Чи Су — надежда всей деревни, рабочая сила семьи.

Чи Су очень удивилась. Сегодня Вань Цзиньчжи была на удивление сговорчивой. Неужели её слова днём тронули её до глубины души?

Ночью, когда она легла спать, Чи Су снова без всякого предупреждения потеряла сознание.

На следующий день Вань Цзиньчжи обнаружила, что Чи Су всё ещё не встала. Она зашла в комнату, чтобы позвать её, но ответа не последовало. Чи Су просто лежала на кровати, не двигаясь.

— Чи Су!

Вставай!

Ты, чёрт возьми, опять ленишься вставать?!

Вань Цзиньчжи кричала, но ответа всё не было.

Внезапно она запаниковала. Что случилось?

Снова без сознания?

— Чи Цинго!

Выходи!

Быстро выходи!

Даже если ты не кричишь, Чи Цинго и Чи Ди всё равно выйдут, твой голос действительно может напугать всех.

— Что теперь делать? — Вань Цзиньчжи вдруг растерялась. Неужели вчера вечером она переусердствовала?

Это уже второй раз, да?

— Чи Цинго, как думаешь, эта девочка пришла, чтобы взыскать долги?

Из-за того, что мы презирали её первые восемнадцать лет?

— Что за глупости говоришь!

Пошли!

К Старине Линю!

Посмотрим, что с ней, а потом решим!

Чи Цинго подхватил Чи Су на руки и вышел.

Вань Цзиньчжи пошла в дом за деньгами и заодно поторопила Чи Ди:

— Быстрее иди учиться, не опаздывай, ещё так далеко идти.

Школа находилась за деревней, довольно далеко. Каждый день нужно было выходить в шесть утра, чтобы успеть вовремя!

— Угу, а сестра?

— Маленький паршивец, не суй нос не в своё дело.

Иди в школу!

— О.

Чи Ди ушёл, Вань Цзиньчжи заперла ворота и поспешила вслед за Чи Цинго.

Пронеся дочь два-три километра, Чи Цинго даже не запыхался, не покраснел, не сбился с дыхания. Он был очень вынослив и даже начал кричать издалека:

— Старина Линь!

Старина Линь!

Быстрее!

Быстрее!

Быстрее!

Помоги мне посмотреть!

Что с ней?

Почему опять не просыпается?

Даже если он не спал, от такого крика он бы проснулся. В его голосе звучала досада: «Вы!

Вы!

Что за люди!

Такой ранний час!

Заносите её, я посмотрю».

Старина Линь быстро умылся за пять минут и, поспешно выходя, вытирал руки: «Вы!

Вы!

Опять этот ребёнок!

Разве я вас в прошлый раз не предупреждал?

Не бейте её, не бейте!

Если она не проснётся после этого сна, вы будете обвинены в жестоком обращении с детьми, повлекшем смерть!

Попадёте в тюрьму!»

— А! Так серьёзно?

Не может быть?

Вань Цзиньчжи почувствовала себя виноватой, но также подумала, что Старина Линь, вероятно, её пугает.

— Что значит «так серьёзно»?

У этого ребёнка слабое здоровье!

И это не из-за того, что вы над ней издевались?!

Старина Линь совершенно не боялся супругов Чи Цинго, говорил прямо и не стеснялся их. Он не боялся, что они что-то ему сделают.

Напротив, его слова заставят их осторожнее относиться к Чи Су.

С плохими людьми нужно поступать так, чтобы они чувствовали себя виноватыми.

— Её!

Забирайте обратно, я бессилен!

Я не могу найти причину.

Старина Линь осматривал её и говорил. Он обнаружил, что кома была такой же, как в прошлый раз — никаких признаков дискомфорта, она выглядела совершенно нормально.

— А… Нет-нет-нет, не говорите так, вы же доктор, вы же доктор, нельзя так сдаваться.

Вань Цзиньчжи была немного растеряна внезапным отказом Старины Линя.

Я виновата, я раскаиваюсь, я не должна была читать роман и забыть о времени. Сейчас наверстаю упущенное. Простите меня, пожалуйста, не забудьте добавить в избранное!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение