Не нравится — действуй (Часть 2)

Чи Су выбрала момент, слегка подставила ногу и упала на Чи Хуэйэр, которая, наклонившись вперед, прямо устремилась к своему праздничному торту.

Совершенно идеально!

— Ай, больно!

Этот падение стоило того, хотя она также удачно задела ожог сзади: «Чи Ди, можешь помочь мне?»

Чи Ди, немного нервничая, подбежал к Чи Су и помог ей подняться, поздоровавшись с собравшимися за столом: «Привет, папа, мама, дедушка, бабушка, старший дядя, тётя, дядя, я сначала отведу сестру домой, чтобы обработать рану».

И, не оглядываясь, ушёл.

Чи Ди думал, что у него есть возможность уйти — это было настоящим счастьем.

Вань Цзиньчжи и Чи Цинго, потерявшие лицо перед Тянь Хуэйфан, не задержались на обеде и вернулись домой, ведь на поле ещё оставались дела.

— Сестра? Ты действительно в порядке? Может, нам стоит зайти к Босоногому доктору?

Чи Ди искренне переживал за свою сестру, ведь именно из-за него она не пользовалась любовью.

Его обеспокоенное выражение лица было настоящим, и Чи Су лишь небрежно отмахнулась: «Это всего лишь ожог, я просто полежу пару дней, и всё пройдет».

Хотя она говорила, что не волнуется, в душе она тайно молилась, чтобы не образовались волдыри.

В противном случае, это было бы ужасно.

— Но… но у нас дома нет лекарств.

В их доме никто никогда не обжигался, откуда же взяться лекарству от ожогов? Это было бы уместно только для их семьи.

В это время в каждом доме, как правило, был небольшой дворик, где можно было что-то сушить. Когда они выходили, Чи Су внимательно посмотрела на свой дворик и ужаснулась, особенно в сравнении с домом Чи Хуэйэр. У них был такой контраст: один в небе, другой на земле, забор из переплетённых веток деревьев, разве это нормально?

На краю двора стояло несколько не очень густых горшков с алоэ, явно саморазвивающихся: «На краю двора есть несколько горшков с алоэ. Это растение может помочь при ожогах».

— Алоэ? Что это такое?

Чи Су была в замешательстве.

Затем она услышала вопрос Чи Ди.

— О чём ты говоришь? У нас в дворе есть такое?

В духе не стыдиться задавать вопросы, Чи Ди спросил.

— Неужели я ослепла? Увидела не то?

Может, это не алоэ? Может, это что-то, что выглядит как алоэ?

— Неужели? Неужели?

Чи Ди тоже был в недоумении, неужели то, что в их дворе, это Сто Драконьих Рогов? Или он неправильно услышал название?

Чи Су немного смущённо улыбнулась: «Давай вернёмся, я покажу тебе».

— Угу.

Чи Ди поддерживал Чи Су, которая слегка наклонилась, и они шли не спеша.

Когда они вернулись во двор, уже было около часа дня, солнце светило в зените, пот заставлял их обливать, Чи Су, как и обещала, подошла к алоэ и указала на него: «Вот это, как называется?»

— Сто Драконьих Рогов.

Чи Ди честно ответил на вопрос Чи Су, кратко и ясно.

— Что это за растение? Сто Драконьих Рогов? — Чи Су никогда не слышала о таком.

Не веря своим ушам, она с некоторым недоверием приказала: «Иди! Принеси нож».

Я сегодня не определю, что это за растение, не обращая внимания на свои раны! Пусть болит!

Чи Ди отпустил её руку, немного поколебался у двери, не зная, откуда достать ключ, наконец, открыл дверь и побежал внутрь, вернувшись с блестящим кухонным ножом: «Вот, будь осторожна, не порежься».

Чи Су приняла нож, слегка кивнула, наклонилась и нашла более широкий лист алоэ, разрезала его пополам и, обомлев, поняла, что это действительно алоэ.

Сто Драконьих Рогов? Что за название? Это вводит в заблуждение.

Чи Су сделала несколько разрезов, и затем, с горящими глазами, посмотрела на Чи Ди: «Поможешь мне намазать? Я не достану до спины».

Чи Ди не двигался, не потому что его смущала разница между полами, а потому что боялся, что будущий зять его убьёт.

Сказать по правде, он всё ещё волновался, глядя на её покрасневшее лицо.

— Давай быстрее, спина болит, разве ты не видишь, что я не раздеваюсь? Зачем так смущаться? Я ведь не стесняюсь.

Чи Су подгоняла его, заходя в дом, сняла одежду, легла на кровать, прикрывая то, что нужно было прикрыть, всё было очень аккуратно.

Чи Ди действительно хотел бы поспорить с Чи Су, но, увидев её боль, он сжал губы и вошёл в дом.

Войдя в комнату, он увидел Чи Су, лежащую на кровати с обнажённой красной спиной. К счастью, волдырей не было, иначе было бы ужасно, летом потеют много, и риск инфекции очень велик.

Чи Ди осторожно прикасался, боясь причинить ей вторичную травму.

Закончив, он бросил: «Иди делай уроки», и, как будто убегая, вернулся в комнату.

Чи Су тихо усмехнулась, её брат был немного милым.

Сок алоэ нужно было оставить сохнуть естественным образом, иначе одежда прилипнет, и это будет плохо…

Пока Чи Су почти не заснула, она услышала громкий голос у двери и быстро вскочила, оделась и легла на кровать, притворяясь спящей.

В противном случае, Чи Су совершенно не знала, что ей следует делать в это время.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение