Побег ценой риска

Плата за место на рынке в Лунном Городе была очень высокой — пять мао за целый день.

Даже несмотря на то, что дикие кролики принесли неплохой доход, Вань Цзиньчжи всё равно не могла успокоиться от жалости к потраченным деньгам.

Чёрт возьми, всё это были деньги, выложенные из её кармана.

Целый день Чи Су простояла на одном месте, не двигаясь ни на шаг. На обед у каждой был лишь холодный маньтоу.

К четырём часам дня у Вань Цзиньчжи оставалось ещё много овощей. Единственный автобус домой отправлялся около пяти, и на него нужно было успеть. Но и оставлять овощи было нельзя. Что же делать?

Вань Цзиньчжи велела Чи Су взять корзину-заплечник и отправиться в ближайший ресторан, чтобы попытаться продать остатки, обходя заведения одно за другим.

Чи Су не могла заставить себя это сделать и лишь с бесстрастным лицом наблюдала, как Вань Цзиньчжи любезно беседует с управляющими.

Её выгоняли из ресторанов, а она даже не замечала этого, продолжая без умолку бормотать всю дорогу: «Чёрт!

Управляющий рестораном — это так важно, да? Да он же просто наёмный работник!

Чёртов конь!

Смотрит на людей свысока!»

Ругая управляющего, она не забывала поворачиваться и злобно бранить Чи Су: «Зачем ты мне вообще нужна?

Ты что, не видела, как меня выгоняли?

Не могла помочь?

Вернёмся — и сразу договоримся о свадьбе!

Я уже и семью жениха выбрала!

Больше кормить тебя не буду!

Чёрт!

Бесполезная!»

В последнее время Чи Су каждый день слышала, как Вань Цзиньчжи ругает её, приплетая слова о помолвке и свадьбе. В этом определённо что-то было не так. Но, учитывая, что она пока не могла жить самостоятельно, Чи Су ничего не могла поделать. Она лишь с грустью и слегка нахмурившись спросила Вань Цзиньчжи: «Я не хочу помолвки и не хочу замуж, мне ещё нет восемнадцати…»

Не успела она закончить возражение, как Вань Цзиньчжи метнула на неё свирепый взгляд, её тон стал ещё более грозным, и она отвесила ей пощёчину: «Ты, чёрт возьми, не хочешь — и всё?

Ешь моё!

Пользуешься моим!

Носишь моё!

За всё это придётся заплатить!»

Чи Су прикрыла ушибленную щеку и замолчала. Возможно, чем больше она будет говорить, тем сильнее её будут бить потом?

Нет! Не возможно!

Если она будет возражать дальше, её ждёт только унизительная участь!

Пусть выговорится.

— И ещё!

Не думай, что выйдя замуж, всё закончится! Ты должна будешь помогать своему брату!

«………» Чи Су отказалась от мысли, что после болезни Вань Цзиньчжи стала сдержаннее. Какая там сдержанность?

Стала ещё хуже?

Это же продажа дочери?

Пока они разговаривали, Вань Цзиньчжи своим острым взглядом заметила ресторан. Схватив Чи Су за шиворот, она вытолкнула её вперёд: «Вот ресторан!

Иди!

Если не продашь — дома жди расправы!»

«………» То, что ты, чёрт возьми, не смогла продать, смогу я?

Ребёнка в рванье, наверное, выгонят из ресторана, не успеет она и войти?

Как Чи Су и ожидала, не успела она переступить порог ресторана, как её схватили за шиворот и вытолкали вон, при этом презрительно бормоча: «Иди, иди, откуда такой нищий взялся?

Не видишь, что это за место!

Будешь тут топтаться — не боишься, что ноги переломают?»

«……» Чи Су толкнули, она споткнулась и упала на землю. Потирая ушибленное место, она беспомощно посмотрела на Вань Цзиньчжи.

Кто бы мог подумать, что Вань Цзиньчжи даже не взглянет на неё и просто уйдёт.

«……» Кому я, чёрт возьми, помешала?

Стараясь не отставать, она с трудом несла корзину-заплечник и последовала за Вань Цзиньчжи на автостанцию, чтобы сесть на автобус домой.

Всю дорогу Чи Су казалось, что у неё в ушах не переставая гудит.

«Чёрт, что за день такой? Продавала овощи, и столько осталось! Если поставлять в рестораны, им, наверное, нужно много? Или они закупают очень рано утром? Но как наладить связь с ресторанами? Хм, надо хорошенько подумать! Если удастся договориться, то потом не придётся беспокоиться о продаже овощей. Сегодня вечером хватит и двух овощных блюд………»

Услышав, что на ужин сегодня будет всего два овощных блюда, Чи Су почувствовала себя очень несчастной. Чёрт!

Дикие кролики ведь принесли немало серебра! Серебра! Серебра! Серебряные билеты?!

Чёрт! Она совсем забыла про серебряные билеты!

Их ведь тоже можно было обменять на немалые деньги.

Чи Су резко обернулась, посмотрела назад, в сторону уезжающего автобуса, и расстроилась. Они уже так далеко уехали!

Автобус доехал до окраины деревни. Мать и дочь вышли. Чи Су хотела найти предлог, чтобы уйти, но Вань Цзиньчжи отказала ей, силой затащила домой и связала.

Это произошло так внезапно, что Чи Су была застигнута врасплох. Она хотела сбежать, но не знала как.

Чи Су стиснула коренные зубы, так и не поняв, в чём она провинилась. Даже голос, которым она задала вопрос, был полон скрежета зубовного: «За что ты меня связала?»

Вань Цзиньчжи, связав её, села на низкую скамейку, закинула ногу на ногу и, ковыряя пальцы на ногах, посмотрела на неё: «Сама подумай! Что? Нельзя выйти замуж до восемнадцати? Кто сказал? Я твоя мать, могу и в три года тебя продать! А? Крылья отросли, да? Сбежать захотела? Попробуй только сбежать! Я уже попросила твоего отца ночью сходить за свахой, завтра же тебя помолвят! Без разговоров!»

«……» Чи Су внезапно замолчала. Говорить с Вань Цзиньчжи о правах человека? Не дура ли я? Она лишь бросила на Вань Цзиньчжи, на этот дом очень равнодушный взгляд.

В душе она безмерно сочувствовала книжной Чи Су. То, что та с детства не выросла совсем уж кривой, уже было хорошо.

Чи Ди был в своей комнате, Вань Цзиньчжи заперла дверь на замок.

Никто не мог ей помочь, никто.

— Что молчишь? Онемела? Недовольна? Держи своё недовольство при себе! Не волнуйся, твоя мать не нашла тебе какого-нибудь урода. Жених — сын старосты деревни, выйдешь за него — будешь жить в достатке. Хотя у него с головой небольшие проблемы, но детей рожать сможет! Ты должна быть послушной, староста обещал дать твоему брату денег на свадьбу.

Чи Ди двенадцать-тринадцать лет? Думать о женитьбе? Ты из какой щели вылезла, женщина? Шутишь надо мной? Просто я тебе не нравлюсь.

Это же типичное совращение несовершеннолетних!

Нет! Нельзя допустить помолвки! Выйти замуж за дурака! Если у него проблемы с головой, разве он не дурак? В этой жизни она ещё не любила, не училась, не работала, не встретила настоящих друзей.

При этой мысли Чи Су за спиной начала судорожно дёргать руками.

Воспользовавшись тем, что Чи Цинго ушёл за свахой, а Вань Цзиньчжи — на кухню готовить ужин, она услышала её угрозу перед уходом: «Не думай сбежать! Тебе не сбежать! Без гроша в кармане на улице — верная смерть!»

Чи Су по-прежнему сидела, опустив голову, молча. Вдруг из комнаты Чи Ди раздался его голос: «Мам! Мам! У меня живот болит! Быстрее! Открой дверь, я хочу в туалет».

Вань Цзиньчжи, только что вошедшая на кухню, развернулась и пошла открывать дверь. Первым делом, открыв дверь, она не выпустила его, а сказала с кривой усмешкой: «Не думай помогать сестре! У меня это не пройдёт».

Сказав это, она отошла в сторону. Первым делом, выйдя из комнаты, Чи Ди пошёл не в туалет, а присел на корточки перед Чи Су, посмотрел ей в глаза и серьёзно сказал: «Сестра! Выходи замуж».

Рука, которой он держался за живот, незаметно вытянулась. Со стороны Вань Цзиньчжи это выглядело так, будто Чи Ди просто уговаривает сестру выйти замуж и заодно похлопывает её по плечу.

На самом деле Чи Ди передал Чи Су нож, прямо в руку за спиной.

Это был очень маленький, тонкий ножик, который он подобрал по дороге из школы.

Чи Су взяла нож, её взгляд, обращённый к Чи Ди, был полон благодарности и некоторой грусти. Она беззвучно произнесла «спасибо».

Действие было быстрым. Чи Ди, держась за живот и постанывая, ушёл. Туалет звал его.

Чи Ди быстро справился со своими физиологическими потребностями… Вань Цзиньчжи снова заперла его дверь… и спокойно пошла на кухню.

Она совершенно не заметила маленькой хитрости Чи Су.

Хоть нож и был маленьким, он оказался довольно острым. Пытаясь перерезать верёвку за спиной, не видя лезвия, она порезалась и тихо вскрикнула.

— Что ты там делаешь? Что за звук? — Звук был тихим, но Вань Цзиньчжи с её острым слухом услышала его. Она тут же выбежала и набросилась на Чи Су с упрёками.

Чёрт! Беда не приходит одна!

Чи Су поджала губы и подняла голову, посмотрев на Вань Цзиньчжи, которая смотрела на неё сверху вниз. Казалось, если она не даст внятного объяснения, та не успокоится. Пришлось выдумать правдоподобный предлог: «Комар укусил, немного чешется, хотела почесать, но руки связаны, не достаю».

После этого звука Вань Цзиньчжи всё ещё немного беспокоилась и украдкой наблюдала за Чи Су. Увидев, как та извивается и пытается освободиться, она решила, что это, вероятно, из-за комаров.

Чи Су в одиночку продолжала тереть верёвку ножом. Щёлк! Верёвка перерезалась.

Чи Су взглянула в сторону кухни на Вань Цзиньчжи… Та как раз отвернулась и резала овощи. В мгновение ока она сбросила с себя верёвки, вскочила и, ничего не взяв (да и нечего было брать), бросилась бежать.

Она бежала очень быстро, не останавливаясь ни на секунду, боясь, что Вань Цзиньчжи с людьми погонится за ней.

На бегу Чи Су думала, что делать в этой ситуации. Ноги сами собой принесли её в горы, и у неё даже возникло сильное желание добежать до бомбоубежища на полпути к вершине.

Войдя в горы, Чи Су немного расслабилась и, оглянувшись назад, посмотрела на деревню внизу. Там почти не было огней.

Может быть, она действительно была тем человеком, без которого можно обойтись?

Даже не попытались догнать, чтобы показать хоть какую-то видимость?

Разве речь не шла о деньгах на свадьбу Чи Ди?

Теперь, когда они улетели, разве не нужно беспокоиться?

Она скривила губы. Чёрт, сегодняшний вечер был действительно слишком опасным, она чуть было не погибла.

Остановившись, она потрогала бедро. К счастью, вещь не потерялась, иначе сейчас в горах было бы трудно объясниться.

Пройдя некоторое время, Чи Су успешно добралась до бомбоубежища. Согнувшись, она тяжело дышала.

Линь Ваншу удивлённо посмотрел на эту незваную гостью: «Как ты здесь оказалась?» Разве она не говорила, что не придёт?

— Тьфу… кто сказал… чуть… чуть не… я, чёрт возьми… не выбралась бы… спать хочу… умираю!

— Ты… в порядке? — Если бы она была в порядке, почему он не мог понять ни слова из того, что она говорила?

— Дай мне своё лекарство помазать, немного больно.

Чи Су не сказала, в порядке она или нет, а просто протянула руку за мазью. Чёрт, она только что не разглядела, рана была неглубокой, но этот нож такой острый? Просто невероятно.

Хотя была уже осень, она всё ещё носила короткий рукав. Следы от верёвок были хорошо видны, а порез на пальце — ещё заметнее.

Линь Ваншу был очень озадачен, почему с ней такое случилось, но не стал спрашивать. Он молча подобрал с земли тюбик с мазью и протянул Чи Су.

Спасибо за добавление в избранное, мои дорогие читатели!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение