Глава 12
— Как хорошо, что младшая принцесса вернулась! Мы сразу почувствовали, что жизнь стала ещё лучше!
— Младшая принцесса, возьмите эту рыбу, сварите суп, подкрепитесь.
— И моё возьмите, я только что положил рядом с вами. Домашняя клубника, такая ароматная! Правда, утром прошёл сильный дождь, она немного в грязи, вы просто помойте её получше.
— И моё…
Слушая раздающиеся со всех сторон «и моё», «и моё», я опустила голову и увидела, что рядом со мной незаметно выросли целые горы подарков.
Сердце наполнилось теплом и чувством вины. Чем я, Чэн Чжэнь, заслужила такую любовь земляков?
Даже если прежняя я действительно была так добра ко всем, нельзя почивать на лаврах прошлого. Я должна оправдать доверие и надежды соотечественников.
Поэтому я торжественно заявила, почти как клятву:
— Чем я, Чэн Чжэнь, заслужила это? — Голос мой слегка дрогнул. — Земляки, будьте спокойны! Давайте вместе трудиться ради лучшего будущего Западного Моря!
— Верно! Младшая принцесса, мы все вас слушаем!
— Я же говорил, младшая принцесса — это Свет нашего Западного Моря! Я в людях разбираюсь, не ошибаюсь!
— Да! Младшая принцесса — наш Свет Западного Моря! — восторженно подхватила Син'эр, задавая ритм.
Тут уж началось! Все вместе стали скандировать: «Свет Западного Моря!»
Я беспомощно и скованно смотрела на возбуждённую Син'эр, которая возглавляла ликование. Она сияла от восторга и, казалось, не собиралась останавливаться.
Я вдруг почувствовала, будто на мои плечи с грохотом обрушился груз в десять тысяч цзиней, от которого стало трудно дышать.
Я поспешно подняла руки, призывая воодушевлённую толпу к тишине, и громко сказала:
— Спасибо всем! Спасибо! Послушайте меня, как бы то ни было, я сделаю всё возможное, чтобы хорошо выполнить свою работу. Но, пожалуйста, заберите эти вещи обратно. В резиденции Истинного Владыки… Эй, не уходите!
Не успела я договорить, как люди на берегу и в лодках мгновенно рассеялись, словно кто-то дал команду разойтись. Все в один голос твердили:
— То, что есть во дворце, — это дворцовое, а это — наше!
— Тогда… — поспешно крикнула я, — тогда хорошо, я оставлю половину, а вы заберите часть обратно, ладно?
— Эй, может, хоть треть заберёте? — Я разволновалась и, перегнувшись через перила, выкрикнула.
Несколько человек издалека обернулись и с улыбкой ответили:
— Младшая принцесса, не нужно с нами церемониться! Если вы не примете, это будет для нас оскорблением!
А несколько озорников даже крикнули:
— Младшая принцесса, вы своим появлением прославляете наше Западное Море! Когда Западное Море сильно, нас, его жителей, уважают повсюду. Почитать вас этими скромными дарами — это наш долг! По сравнению с вашей милостью, это просто капля в море!
Их слова рассмешили меня. Понимая, что отказываться бесполезно, я сложила руки и с улыбкой сказала:
— Хорошо, я принимаю. Благодарю вас, уважаемые земляки, за щедрые дары!
В ответ раздалось со всех сторон:
— Не стоит благодарности!
— Не церемоньтесь!
— В следующий раз просто принимайте, принцесса!
— Сегодня принесли арахис. Я видел, на поле неплохой лилейник расцвёл, завтра соберу бутоны и принесу.
— А ты решил выделиться! Нет, я не могу проиграть! После полудня отправлюсь в земли Юэчжоу, добуду дичи. Младшая принцесса с момента возвращения, возможно, ещё не пробовала стеклянного зверя из Юэчжоу.
— Пф, что там стеклянный зверь! Вот вкус иглобрюха — это да!
И так далее, все наперебой «соревновались» в подношениях.
Даже когда голоса «соревнующихся» стихли вдали, я всё ещё стояла на месте, окружённая теплом и энтузиазмом земляков. Голова немного кружилась.
Ещё больше голова кружилась от вида гор даров, загромоздивших пространство в тридцать с лишним метров: горные и морские деликатесы, овощи и фрукты, мясо, яйца, молочные продукты, выпечка, сладости, предметы быта и даже конская сбруя.
Да! Кто-то оставил здесь свою лошадь.
Я похлопала лошадь и приказала Сяо Фаню отвести её обратно. Говорят, «старый конь дорогу знает», так что путь домой она должна помнить.
Сяо Фань улыбнулся:
— А если не примут? Мне её обратно вести?
Я с досадой ткнула его пальцем в лоб:
— Разве на седле нет корзины с фруктами? Принеси фрукты обратно, а лошадь оставь.
Сяо Фань улыбнулся:
— Понял.
Сяо Фань увёл лошадь. Я взяла корзину с клубникой и сказала трём другим служанкам:
— Уберите здесь всё.
Я посмотрела на ярко-красную, сочную клубнику в корзине и подумала: «Выглядит довольно чистой». Взяла одну ягоду и попробовала — вкусная.
Син'эр и остальные, закончив уборку, поспешили подойти и помочь мне нести корзину. Так мы вчетвером, лакомясь клубникой, направились к резиденции Истинного Владыки.
Я взяла клубнику, которую протянула мне Тянь'эр. Сладость наполнила сердце. Казалось, достаточно просто каждый день выходить на люди, и можно не беспокоиться о еде и расходах резиденции на полмесяца вперёд.
В древности был красавец Пань Ань, чью повозку женщины забрасывали фруктами. Но тот масштаб по сравнению с этим — просто, хм, как говорили земляки, капля в море.
Я забросила в рот ещё одну ягоду клубники и мысленно подбодрила себя: внешность никогда не сравнится с талантом. Чтобы заслужить всеобщее уважение, нужно обладать выдающимися способностями, нести на плечах тяжёлую ношу, защищать всех вокруг и приносить пользу народу.
Святая Мать Западного Моря и Старшая принцесса увидели, как я, покачиваясь, подошла к ступеням. Старшая принцесса первой улыбнулась:
— По этой походке сразу видно — наша настоящая, подлинная младшая принцесса прибыла! Эта малышка везде ведёт себя так.
Святая Мать Западного Моря улыбнулась:
— Такова её природа. Женское тело, мужское сердце. Куда бы она ни пошла, она словно источник неиссякаемого света и тепла, полна праведной энергии. Посмотри, даже в её небрежной походке чувствуется внутренняя решительная сила.
Старшая принцесса сказала:
— Равновесие инь и ян — это Небесный Путь. То, что она находится в Западном Море, — это наше счастье.
Святая Мать Западного Моря улыбнулась:
— Именно так. Многие бессмертные семьи молят о таком, но не могут получить.
Старшая принцесса, увидев, что я переступила порог, поспешно сбежала с возвышения. Подол её платья взметнулся, словно волна, набегающая на песчаный берег, — изящно и красиво.
Глядя на бегущую ко мне Старшую принцессу, я засунула в рот последнюю ягоду клубники, которую держала в руке, и украдкой вытерла руку о длинную юбку сбоку.
Как и ожидалось, в следующее мгновение Старшая принцесса схватила мою руку и крепко сжала.
— Чжэнь'эр! — Этот зов прозвучал так близко и был полон тоски.
— Мм, здравствуй, старшая сестра, — я постаралась изобразить улыбку, которая показалась мне уместной.
— Не виделись несколько десятков лет, почему ты стала такой скованной? — укоризненно сказала Старшая принцесса. — Матушка, эта малышка здесь уже несколько дней, неужели ещё не освоилась?
Святая Мать Западного Моря улыбнулась:
— Всего несколько дней! Не торопись, дай ей время. Она… — Говоря это, Святая Мать Западного Моря подошла ближе и погладила мои мягкие длинные волосы. — Без памяти она, естественно, во всём осторожна. Может, ты ей поможешь?
Старшая принцесса пристально посмотрела мне в глаза. Я почувствовала взгляд, пытающийся проникнуть в самую душу, и невольно отпрянула.
Старшая принцесса положила руку мне на спину, заставляя смотреть ей в глаза.
Мне стало немного не по себе. Я улыбнулась:
— Взгляд старшей сестры такой жгучий и прекрасный.
— Пф, да ладно тебе, — Старшая принцесса хлопнула меня по плечу и повернулась к Святой Матери Западного Моря: — Ничего серьёзного.
— А память? — спросила Святая Мать Западного Моря.
— Не спеши, постепенно всё наладится, — беззаботно сказала Старшая принцесса, а затем взяла меня за руку. — Пойдёмте, мы втроём столько лет не виделись, нужно хорошенько поболтать.
Разговоры — это новые знания. Проболтав несколько часов, я значительно лучше стала понимать Мир бессмертных.
Вечером, как и ожидалось, Старшая принцесса проводила меня до самого Дворца Лихо.
Тан Юнь встречал нас у ворот.
Старшая принцесса прикрыла рот круглым веером, который не выпускала из рук весь день, и улыбнулась:
— Смотри-ка, тот, кого выбрала я, больше пришёлся тебе по душе, чем выбор старшей невестки, не так ли?
(Нет комментариев)
|
|
|
|