Глава 6

Глава 6

Я поспешно закивала в знак согласия. Наконец-то можно было больше не мучить Тан Юня.

Группа людей продолжила путь на облаке, разговаривая.

Вскоре мы влетели в архипелаг островов, рассыпанных словно звезды на небе.

Самый большой остров в центре и был резиденцией Истинного Владыки Западного Моря.

Этот остров, около пятисот ли в окружности, представлял собой гармонию гор и вод.

Дворец поражал своим величием, резные балки и расписные стропила были неописуемо красивы — настоящая «Полярная звезда» среди этого архипелага.

Кроме того, другие маленькие острова тоже обладали своими особенностями, разнообразными и изящными, словно мириады звезд на небе, они окружали и охраняли эту жемчужину.

— Ух ты! — невольно вырвалось у меня восхищение.

Истинный Владыка Западного Моря указал на остров поменьше, около трехсот ли в окружности, рядом с главной резиденцией:

— После того как увидишься с матерью и сестрами, загляни в свой Дворец Лихо.

— За время твоего отсутствия отец, твои старшие братья и другие собрали для тебя множество замечательных вещей.

— Пойди посмотри, понравится ли тебе.

— Если не понравится, мы поищем для тебя что-нибудь получше.

— Конечно, понравится.

— Спасибо вам. — «Отец-владыка» звучало слишком непривычно.

Поэтому я так и не смогла произнести это обращение.

К счастью, Истинный Владыка Западного Моря не обратил на это внимания и не стал придираться к моим словам.

Слуги уже были отправлены вперед с вестью, и издалека я увидела Святую Мать Западного Моря, стоявшую у ворот дворца и ожидавшую нас.

Не успели мы завершить церемонию приветствия, как Святая Мать Западного Моря заключила меня в объятия, крепко сжимая, и разрыдалась в три ручья, причитая «дитя моё, доченька».

Я изо всех сил пыталась дышать, чтобы не задохнуться прямо на месте во время этой грандиозной сцены воссоединения с семьей.

Вытянув шею, я уткнулась в плечо Святой Матери Западного Моря и оглядела стоявшую позади толпу незнакомых лиц — кто-то плакал, кто-то сохранял спокойствие.

Истинный Владыка Западного Моря, заметив, что мне трудно дышать, легонько похлопал Святую Мать Западного Моря по спине:

— Чжэнь'эр ведь вернулась целой и невредимой.

— Это радостное событие.

— Чего плакать? — Сказав это, он сам смахнул слезу.

— Верно, верно, — сказала Святая Мать Западного Моря. — Дитя моё, ты настрадалась. Пойдём, пойдём домой.

Я почувствовала, что должна показать себя послушной дочерью, понимающей родителей, поэтому поспешно замахала руками и замотала головой:

— Нет-нет, совсем не страдала.

— Не беспокойтесь.

Святая Мать Западного Моря на мгновение замерла, затем с укором повернулась к Истинному Владыке Западного Моря:

— Ребёнок стал ещё более понимающим, это всё наша вина.

Истинный Владыка Западного Моря похлопал её по плечу:

— Да, это мы виноваты.

— Давай сначала вернёмся домой.

Я украдкой взглянула на невозмутимого Тан Юня. Забавно наблюдать за моими родителями, как они ладят.

Интересно, как мы с ним будем в будущем… От этой мысли моё лицо предательски покраснело.

Боясь, что он заметит и будет посмеиваться надо мной, я поспешно отвела взгляд и с самым серьёзным видом последовала за родителями.

Войдя внутрь и познакомившись со всеми по очереди, Святая Мать Западного Моря всё ещё не отпускала мою руку:

— Раз уж ты дома, больше никуда не убегай.

— Столько лет тебя не было, мы с твоим отцом-владыкой так по тебе скучали.

Я дружелюбно улыбнулась и повернулась к Тан Юню. Тан Юнь поспешно кивнул.

Я улыбнулась:

— Хорошо.

— Здесь очень красиво.

Святая Мать Западного Моря обеспокоенно спросила:

— Неужели амнезия, о которой упоминал в письме Небесный Владыка Хуэйцы, ещё не прошла?

— Чжэнь'эр, ты всё здесь забыла?

— Сказать по правде, действительно не помню, — мне стало немного неловко, хотя потеря памяти была не моей виной.

Истинный Владыка Западного Моря утешил:

— Главное, что вернулась. С амнезией торопиться нельзя, когда придёт время, всё само собой наладится.

— Тебе легко говорить, — Святая Мать Западного Моря всё ещё немного сердилась, но не стала выказывать это при Тан Юне.

Истинный Владыка Западного Моря, видя гнев жены, беспомощно улыбнулся:

— Даже такой искусный мастер, как Небесный Владыка Хуэйцы, ничего не смог поделать. Нам остаётся только позвать Жун Чэня посмотреть.

— Но он не специализируется на этом, боюсь, придётся подходить к делу постепенно.

— Если слишком торопиться, боюсь, поспешишь — людей насмешишь.

Святая Мать Западного Моря холодно сказала:

— Тогда иди поищи людей, подумай, как быть.

— Я беспокоюсь больше твоего, я как раз думаю! — Истинный Владыка Западного Моря сверкнул глазами, не желая уступать.

Видя, что пожилая пара вступает в словесную перепалку, я поспешно вмешалась:

— Мы так долго были в пути, я немного проголодалась.

— Проголодалась! — Услышав это, Истинный Владыка Западного Моря мгновенно развернулся ко мне, его лицо озарилось нежной улыбкой. Он спросил: — Чжэнь'эр, что бы ты хотела поесть?

— Это… — Мне снова пришлось искать помощи у Тан Юня.

Я забыла людей из Мира бессмертных, что уж говорить о блюдах.

Тан Юнь с улыбкой ответил за меня:

— Чжэнь'эр последние несколько дней только и говорила, что хочет суп Фужун Жэньжань и свежеобжаренную мяту.

— Я сказал, что у нас в Западном Море их готовят лучше всего, и когда вернёмся домой, она сможет их поесть.

— Ах да, и ещё самые знаменитые Восемь сокровищ Западного Моря, тоже несравненно свежие, так что она очень ждала этого.

Истинный Владыка Западного Моря кивнул и улыбнулся:

— Хорошо, хорошо, отец сейчас пойдёт приготовит тебе еду. — Сказав это, он, закатывая рукава, бесцеремонно вышел.

Он двигался так быстро, что до моих ушей донеслись лишь отголоски его приказов слугам принести то одно, то другое.

Я украдкой показала Тан Юню большой палец вверх. Эта лесть Истинному Владыке Западного Моря была просто высшего пилотажа.

Я сидела на своём месте, и сердце моё радовалось.

Изначально я беспокоилась, что могут возникнуть какие-то трудности или неприятности, но не ожидала, что Истинный Владыка Западного Моря и Святая Мать Западного Моря окажутся такими понимающими.

Хотя они и винили Тан Юня за то, что он увёл меня, они также знали, что моя смерть в прошлой жизни была несчастным случаем, и Истинный Владыка Западного Моря сильно корил себя за сокрытие правды о Жемчужине Морской Души.

Он как-то говорил Тан Юню, что если бы он раньше сказал ему, что Жемчужина Морской Души — это кровь моего сердца, и что после её извлечения никакие лекарства не помогут,

то, возможно, всё не закончилось бы так, как сейчас.

В таком случае моя старшая сестра не помогла бы мне извлечь жемчужину, а Тан Юнь, даже умирая, не принял бы её, находясь без сознания.

В конце концов, это было стечение обстоятельств, и даже больше — судьба.

К тому же, чтобы спасти меня и вернуть в Мир бессмертных, Тан Юнь сам пришёл к Истинному Владыке Западного Моря для переговоров.

Он не только защитил меня от небесного испытания в мире смертных, но и впоследствии сдержал обещание, привезя меня обратно в Западное Море.

Поэтому, из-за этой цепи ошибок и недоразумений, у каждого были свои заслуги и проступки, и все решили больше не ворошить прошлое.

Глядя на хлопочущего Истинного Владыку Западного Моря и любящую Святую Мать Западного Моря, я глубоко вздохнула с облегчением.

Только я расслабилась, как услышала позади себя чей-то язвительный голос:

— Мы, сёстры и невестки, да и всё младшее поколение, никогда не видели, чтобы отец-владыка так старался что-то для нас приготовить.

— Эх, про моего А Чжу и говорить нечего, мы…

В такой хорошей атмосфере нашёлся кто-то, кто решил всё испортить!

Святая Мать Западного Моря немного рассердилась. Она холодно взглянула на говорившую, и та тут же замолчала.

Голос Святой Матери Западного Моря прозвучал с укором:

— Жена второго сына, не говори таких бессердечных слов.

— Сколько всего Цзинь Си и ты натворили за эти годы, как внутри, так и снаружи, и сколько нам пришлось за вами улаживать — тебе лучше положа руку на сердце хорошенько подумать.

— Что касается А Чжу, этого ребёнка, хоть мы и не смогли угодить тебе во всём, но никогда его не обделяли.

— Даже наоборот, из-за того, что он внук, мы в прошлом уделяли ему больше внимания, чем А Чжаню и остальным.

— Сегодня не время для таких жалоб, это ранит сердце.

— Не знаю, вспомнила ли ты то, о чём я говорю?

— Если не вспомнила, приходи ко мне в другой день.

— Мы при всех разберёмся, подведём итоги, чтобы ты перестала нести чушь целыми днями.

Моя вторая невестка тут же натянула улыбку:

— Матушка-владычица, вы только посмотрите, я не это имела в виду. Я просто завидую.

Святая Мать Западного Моря холодно хмыкнула:

— Об этой твоей младшей сестре в будущем вам придётся больше заботиться.

— Она много страдала эти годы, не нужно с ней спорить по пустякам.

— Да, матушка.

— Возвращайся, посмотри, проснулся ли А Чжу.

Вторая невестка поклонилась и удалилась. Уходя, она не забыла обернуться и взглянуть на Тан Юня. Тан Юнь остался невозмутим.

Затем она посмотрела на меня. Я с улыбкой встретила её язвительный, полный некоторой ненависти взгляд, слегка кивнула и улыбнулась:

— Вторая невестка, идите осторожно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение