Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Когда я вернулась из мира смертных в Мир бессмертных, меня переполняли горе и смятение, словно я была новорождённой, ничего не знающей о мире.

Мгновение назад я была посреди кровавой бойни, где на Тан Юня необъяснимо напали, а в следующее мгновение — уже среди зелёных гор и чистых рек, изящных павильонов и башен. Всё было настолько чистым и элегантным, будто ничего и не произошло.

Голова отказывалась соображать. Я услышала рядом долгий вздох.

— Вернулась.

Я словно не расслышала.

«Вернулась?» — тупо подумала я, с трудом воспринимая происходящее.

Кто вернулся?

— Огонь небесного испытания — вещь необычная. Хорошо, что ты смогла вернуться хотя бы с телом. Давай, отдай его мне.

Хотя я не поняла смысла сказанного, моё внимание привлекли руки, протянутые ко мне.

Я машинально подняла взгляд от рук вверх и увидела седовласого старца в белых одеждах. Нахмурив брови, он склонился рядом с нами.

Я вздрогнула всем телом. Если бы Тан Юнь не лежал у меня на коленях, придавив ноги, я бы, наверное, отскочила на три чи.

Хотя у старца было доброе лицо, внезапное появление незнакомца в странной одежде, особенно его развевающиеся на ветру седые волосы и борода, заставило меня ощетиниться от страха и насторожиться.

Я крепче обняла Тан Юня и спросила:

— Ты кто? Что значит «вернулась»?

Старец, увидев моё напряжение, на мгновение замер, а потом слегка улыбнулся:

— Не бойся. Это нормально, что ты ещё не привыкла после возвращения. Я учитель А Юня. Вы оба из Мира бессмертных. Теперь, когда бедствие завершилось и вы вернулись к своей истинной природе, вы, естественно, вернулись домой.

— Учитель! Мир бессмертных! Бедствие завершилось?

Я недоверчиво уставилась на старца. «Мир бессмертных?! Не может быть. Я даже в самых смелых мечтах не могла представить такого».

— К тому же… — Я опустила взгляд на окровавленного Тан Юня у себя на руках, и мне стало ещё труднее поверить словам старца. — Разве после завершения бедствия он не должен быть в порядке? Как можно так пострадать после завершения бедствия?!

Старец увидел, что я всё ещё не верю, и понял, что быстро успокоить меня не получится. Он беспомощно вздохнул:

— Вставай. Это долгая история. Сейчас главное — спасти его. Причины можно будет объяснить позже.

Слова старца немного убедили меня, да и состояние Тан Юня действительно не терпело отлагательств. Но я всё ещё не решалась идти с незнакомцем.

Поэтому я коснулась почти прозрачного от потери крови лица Тан Юня и с болью в сердце спросила:

— Раз ты говоришь, что ты его учитель, ты знаешь, что с ним случилось?

Старец глубоко вздохнул. В его голосе смешались нежность и лёгкий упрёк:

— Он? Да просто получил несколько ударов молнией и попал под небесный огонь. Не умрёт, конечно, но помучается какое-то время.

Я невольно усмехнулась:

— На него внезапно напали. Почему вы говорите про небесный огонь?

Старец погладил свою развевающуюся бороду и спокойно улыбнулся:

— Естественно, нужно было создать иллюзию.

Я всё ещё колебалась, поэтому внимательно осмотрела старца: худой, невысокого роста, волосы и борода седые, лицо довольно доброе, на вид лет восемьдесят с лишним.

Хотя я не хотела ему верить, но сейчас мы были где-то глубоко в горах, и больше мне никто не мог помочь.

Я глубоко вздохнула, мой взгляд упал на лицо Тан Юня со слабым дыханием. Его безжизненный вид резал мне сердце.

«Эх! Попытка не пытка», — решилась я. — «Поверю этому старику один раз».

Приняв решение, я приподняла Тан Юня, затем опустилась на одно колено рядом с ним, закинула его руку себе на плечо, готовясь поднять его.

Попутно я не забыла осмотреться.

Мы находились на утёсе, лишённом всякой растительности.

Я стояла всего в нескольких метрах от края, а прямо посреди тропы, ведущей вниз с горы, стоял тот самый старец.

Я невольно усмехнулась. «Ну и место он выбрал для возвращения. Уж лучше бы приземлиться на оживлённом рынке».

Старец, видя, как я напрягаюсь, хотел подойти помочь.

Я улыбнулась:

— Старец, вы уже в летах, не стоит утруждаться. — «А то ещё не выдержит, упадёт, а мне потом отвечать».

Услышав это, старец закатал рукава:

— Ты сказала, я в летах?

Я одной рукой держала руку Тан Юня, другой упиралась в землю.

Стиснув зубы, я собрала все силы, чтобы поднять его.

Пока я тащила и тянула его, я не забыла выдавить улыбку и ответить:

— Да. Вам ведь уже за восемьдесят, верно? Это действительно не для вас.

Старец надул губы:

— Восемьдесят?

Я, волоча и таща, из последних сил встала, полунеся, полуобнимая Тан Юня, и, подняв лицо, улыбнулась:

— Да.

Старец вдруг расхохотался. Он указал на меня, сгибаясь от смеха:

— Ха-ха, Чэн Чжэнь, ты только посмотри на себя! Лянь Фэн! Где Лянь Фэн? Иди скорее сюда, посмотри, умереть со смеху можно, ой-ой-ой.

Всем телом удерживая вес Тан Юня, я, сдерживая дрожь, огляделась и только тогда заметила, что его ноги волочатся по земле.

С мрачным лицом, неся мертвецки тяжёлого Тан Юня, я смотрела, как старик и юноша, только что спустившийся с небес на зов старца, весело смеются.

Лянь Фэн посмеялся немного, потом поспешил подойти и помочь мне поддержать Тан Юня, улыбаясь:

— Третья Принцесса, отдайте младшего дядю-наставника мне. Не волнуйтесь, Мастер-предок — лучший бессмертный лекарь в Куньлуне. К тому же, в прошлые годы раны и болезни младшего дяди-наставника в основном лечил Мастер-предок. Он обязательно вернёт вам здорового младшего дядю-наставника.

От обилия титулов, которыми сыпал Лянь Фэн, у меня голова пошла кругом. Я усмехнулась:

— Третья Принцесса? Это вы меня так называете?

Лянь Фэн кивнул:

— Третья Принцесса, вы уже вернулись, почему же до сих пор не вспомнили прошлое? — С этими словами он повернулся к старцу. — Мастер-предок, посмотрите скорее, что с Третьей Принцессой? Раньше у божеств, возвращавшихся из мира смертных, такого не случалось. Как бы она не оставила что-то в мире смертных. Если действительно произошла ошибка, пока она только вернулась, ещё можно всё исправить.

Старец перестал улыбаться и кивнул:

— Верно говоришь. Сначала я осмотрю тебя. — Говоря это, он применил какую-то магическую технику. Я почувствовала, как плечо освободилось, а когда посмотрела, Тан Юнь уже опирался на плечо старца.

Старец коснулся Тан Юня, от которого остались кожа да кости, тихо вздохнул и хотел передать его Лянь Фэну.

Я бросилась вперёд и одновременно с Лянь Фэном протянула руки, чтобы обнять Тан Юня.

Лянь Фэн замер:

— Третья Принцесса?

Я смущённо улыбнулась:

— Я… — Когда мои руки опустели, меня охватил такой страх, что я не удержалась и бросилась забрать Тан Юня.

Старец успокоил меня:

— Чэн Чжэнь, поверь нам. Мы не причиним вреда А Юню.

Выражение моего лица немного смягчилось. Старец осторожно предложил:

— Дай мне руку. Я осмотрю тебя.

Я обнимала Тан Юня. Он понурил голову, его дыхание было слабым.

С болью в сердце я сказала:

— Со мной всё в порядке, сначала осмотрите А Юня.

Старец глубоко вздохнул и слегка покачал головой:

— Тогда пойдём с нами. Его осматривать не нужно, я знаю, что делать. — С этими словами он забрал Тан Юня у меня и Лянь Фэна и приказал: — Этот достопочтенный пойдёт первым, а ты проводи Третью Принцессу следом.

— Да, Мастер-предок.

Старец с Тан Юнем исчезли во вспышке света. Я даже не разглядела, куда они улетели.

Внезапно на душе стало пусто. Лишь лёгкое тепло на руках напоминало, что он только что был здесь.

Лянь Фэн сказал:

— Третья Принцесса, пойдёмте.

— Куда?

— В Обитель Куньлунь. Это задние горы Куньлуня.

— Куньлунь?! — Я посмотрела на Лянь Фэна — юношу с тонкими чертами лица, в белых одеждах и с волосами, собранными в пучок. — Ты говоришь, это Куньлунь — глава всех гор?

Лянь Фэн слегка кивнул:

— Именно так. Мастер-предок уже ушёл, нам нужно спешить обратно и ждать добрых вестей.

Услышав слова «ждать добрых вестей», моё сердце дрогнуло:

— Твой Мастер-предок действительно сможет вылечить А Юня?

Лянь Фэн выпрямился, слегка приподнял голову и уверенно сказал:

— Будьте спокойны.

— Тогда полагаюсь на вас.

Лянь Фэн сложил руки в жесте, и прежде чем я успела среагировать, мы уже летели бок о бок по живописному пути.

Под моими ногами появились облака, а пейзажи по сторонам дороги сменялись с калейдоскопической быстротой.

Пока я удивлялась, как в одном и том же горном хребте может быть столько разнообразных пейзажей, Лянь Фэн уже угадал мои мысли и улыбнулся:

— Госпожа интересуется этими видами?

Я сделала вид, что спокойна:

— Да, очень красиво.

Лянь Фэн улыбнулся:

— Это всё иллюзии, порождённые взаимодействием моей магической техники с барьером, когда я его открывал. Мои техники ограничены. Когда вы увидите иллюзии, создаваемые барьером младшего дяди-наставника, вот тогда поймёте, что такое поистине неземная красота.

— Правда? — Услышав упоминание о Тан Юне, я не могла успокоиться и спросила его в поисках подтверждения: — Ты говоришь, А Юнь такой сильный, значит, с ним точно всё будет в порядке, верно?

Лянь Фэн беззаботно улыбнулся:

— Младший дядя-наставник всегда был слаб здоровьем. Мы видели его и в худшем состоянии, но он всегда справлялся. Не волнуйтесь.

«В худшем состоянии?» — Я широко раскрыла глаза.

Лянь Фэн, увидев моё удивление, улыбнулся и больше ничего не сказал.

Вскоре мы прибыли к павильону с садом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение