Глава 4
Чжуан Цзицзуй рассмеялся:
— Слышал, ты вернулся, как раз собирался навестить тебя в Куньлуне, не ожидал, что ты так быстро снова сбежишь.
— Что такое, Истинный человек Минъюнь, куда это вы направляетесь?
Тан Юнь улыбнулся:
— Редко когда Начальник Чжуан вспоминает обо мне, этот Тан безмерно благодарен.
— В другой день, вернувшись в Куньлунь, непременно отправлю письмо и нанесу визит.
Чжуан Цзицзуй посмотрел на меня, в его взгляде читалась невыразимая близость и уважение. Он улыбнулся:
— Третья Принцесса, вы вернулись.
Я не знала, как его называть, поэтому просто притворилась глупой и хихикнула в знак приветствия.
Тан Юнь подхватил разговор:
— Вернулась.
— Я видел, Начальник Чжуан только что очень спешил на своём облаке, словно по неотложному делу, так что этот Тан тогда откланяется.
Чжуан Цзицзуй сказал:
— Ты же знаешь, я всегда такой торопливый, на самом деле ничего особенного.
— У тебя есть срочные дела?
Тан Юнь отшутился:
— У меня действительно есть кое-какие дела.
Чжуан Цзицзуй тут же ухватился за возможность:
— Тогда я пойду помогу.
Тан Юнь поспешно сложил руки:
— Сущие пустяки, не стоит беспокоить Начальника Чжуана.
— Начальник Чжуан, прощайте. — Сказав это, он потянул меня за руку, сотворил печать, и в мгновение ока мы оказались за тысячу ли.
Я расхохоталась до слёз, указывая пальцем на Тан Юня:
— Посмотри на себя, так испугался, что до сих пор лицо чёрное.
Тан Юнь посмотрел, как я согнулась от смеха, и беспомощно сказал:
— Как ни прятался, всё равно столкнулся с Чжуан Цзицзуем.
Насмеявшись вдоволь, я постепенно успокоилась:
— А что не так с Чжуан Цзицзуем?
Тан Юнь ответил:
— Этот человек — известный сплетник. Любое дело, пройдя через его уста, обрастает преувеличениями и домыслами, терпеть невозможно.
— К тому же он любит совать нос не в свои дела, его любопытную фигуру можно встретить повсюду, как в мире бессмертных, так и в мире демонов.
Я усмехнулась:
— Ему, наверное, очень скучно.
Тан Юнь сказал:
— Это его работа.
— Что?! — «Неужели бывает такая удача — работать языком?»
Тан Юнь пояснил:
— В Мире бессмертных есть Департамент Примирения, который специально занимается разрешением споров внутри различных кланов и между кланами бессмертных. Чжуан Цзицзуй как раз любит вмешиваться в чужие дела, так что эта должность идеально подходит его характеру и наклонностям.
— Он сам вызвался и подал заявку.
— В итоге он стремительно продвинулся по службе, от мелкого чиновника низшего звена до нынешнего Начальника высшего Департамента Примирения Мира бессмертных.
Я улыбнулась:
— Можно сказать, бессмертный нашёл своё призвание.
Тан Юнь с головной болью сказал:
— Вообще-то, на его должности уже не нужно лично разрешать какие-либо споры.
— Достаточно спокойно выполнять обязанности начальника.
— Но ему не сидится на месте, он повсюду ищет себе занятие.
— Скажи, разве он не ужасно скучный?
Я кивнула и улыбнулась:
— Действительно. — Судя по его виду, он вылитая тётушка из домового комитета. Не использовать его таланты по полной было бы огромной растратой такого выдающегося бессмертного дарования.
Тан Юнь огляделся по сторонам, достал компас и, посмотрев на него, слегка нахмурился:
— Чжэнь'эр.
— М?
Тан Юнь виновато сказал:
— Прости, только что слишком быстро бежали, случайно проскочили.
Я усмехнулась:
— Насколько далеко улетели?
Тан Юнь взял меня за руку и улыбнулся:
— Три тысячи ли. Считай, что это путешествие, потихоньку вернёмся.
Я взяла руку Тан Юня в свою. Его сердце потеплело, он посмотрел на меня сверху вниз. Я улыбнулась:
— Тогда давай не спеша полюбуемся пейзажами по дороге назад. — Всё равно об Истинном Владыке Западного Моря у меня не было никаких воспоминаний, так что день раньше, день позже — для меня не имело значения.
Тан Юнь развернул карту и позвал меня обсудить. В трёх тысячах ли от Западного Моря находилось Море Снов, а на нём — две бессмертные горы: одна называлась Гора Чжао, другая — Гора Юй.
Я указала на Гору Чжао на карте и спросила:
— Интересно, есть ли на этой бессмертной горе бессмертные?
Тан Юнь ответил:
— В древних книгах записано, что со времён сотворения мира и до семидесяти тысяч лет назад это Море Снов было путевым дворцом Бога Благословений. В те времена все бессмертные и демоны мира приходили сюда в обычные дни или по праздникам, чтобы спросить о добре и зле.
— А сейчас?
— Бог Благословений давно покинул этот мир, а в Мире бессмертных появились заменяющие его ведомства, так что это место пришло в запустение.
Я вздохнула с сожалением и стала уговаривать Тан Юня:
— Раз уж мы здесь оказались, значит, это судьба. Давай спустимся и посмотрим.
Тан Юнь немного колебался:
— Посмотреть-то можно, боюсь только, что задержимся.
Я рассмеялась:
— Ты одним прыжком преодолеваешь тысячи ли на облаке и смеешь говорить о задержке?
Тан Юнь сжал мою руку. Я почувствовала ту самую нервозность, свойственную новоиспечённому зятю. Тан Юнь начал:
— Не то чтобы…
Я с улыбкой прервала его:
— Не волнуйся, всего лишь поездка в Западное Море.
— Если что, я тебя прикрою.
Тан Юнь с лёгким смущением улыбнулся:
— Чжэнь'эр, держи слово. Сейчас наговорила с три короба, смотри потом не плачь.
Мне и самой было немного страшно. В конце концов, у меня не было ни малейших воспоминаний, а когда берёшься за дело, в котором не уверен, нервничать естественно. Но ради того, чтобы погулять по Морю Снов, я сделала вид, что уверена:
— Не беспокойся.
Тан Юнь покачал головой и улыбнулся:
— Хорошо. Слова госпожи — воля Небес. Как можно ослушаться? Пойдём, спустимся посмотрим.
Послушав моего совета, мы с Тан Юнем сначала приземлились на Горе Чжао. Я обернулась и посмотрела на воды Моря Снов — чистые до самого дна, сверкающие на свету.
Недалеко от берега располагалось поместье. Хотя краска на нём облупилась и виднелось запустение,
но по масштабу и убранству дворца можно было судить о его былом статусе в мирах бессмертных и смертных.
Подойдя ближе, мы обнаружили, что перед воротами разбросаны гадательные пластины — некоторые с результатами гаданий, некоторые — без.
Тан Юнь поднял одну пластину, осторожно смахнул с неё пыль, и предзнаменование проявилось.
— Что это? — с любопытством спросила я.
Тан Юнь улыбнулся:
— Знания, полученные тобой в мире смертных, за несколько дней уже все вернула обратно?
— Неужели это легендарные надписи на костях и черепашьих панцирях?!
— Именно.
Я улыбнулась:
— Оказывается, Мир бессмертных, как и мир смертных, меняется из поколения в поколение.
Тан Юнь кивнул:
— Всё сущее непостоянно. Бессмертные и смертные в этом едины.
Мы с Тан Юнем обошли поместье. Кроме нескольких бамбуковых свитков и гадательных пластин, там не было ни одного бессмертного.
Глядя на заброшенный двор, я с чувством сказала:
— Вещи остались, а люди изменились.
Тан Юнь подобрал одну пластину и, взяв меня за руку, вывел за ворота:
— Пойдём. Заглянем ещё на Гору Юй.
Поместье на Горе Юй было таким же, как и на Горе Чжао, только Гора Юй выглядела более… как бы сказать… празднично.
На Горе Чжао преобладали холодные тона, дворцы были украшены белым или чёрным, скалы в основном голые, мало цветов и деревьев.
А Гора Юй была вся в цветах и зелени, пышная и густая.
Даже несмотря на то, что бессмертные давно покинули это место, краска на дворцах облупилась, и они выглядели несколько заброшенными, всё же можно было разглядеть их былую роскошь и изящество.
Я похлопала по красной стене и спросила:
— Эти два дворца довольно сильно отличаются.
— Один холодный, другой пышный.
— Находятся в одном Море Снов, так близко друг к другу, как же при строительстве придумали такое разное планирование?
Тан Юнь сказал:
— У этих двух бессмертных гор разное предназначение.
— В древних книгах записано…
Я улыбнулась:
— Что это за древняя книга, можно мне взглянуть?
Тан Юнь сказал:
— В библиотеке Куньлуня полно древних книг, подожди…
— Чего ждать?
Тан Юнь, видя, что я дважды подряд его перебиваю, понял, что я тороплюсь, и не мог сдержать улыбки:
— Подожди, пока мы вернёмся в Куньлунь, тогда и посмотрим. Если хочешь почитать сейчас, можешь сначала пролистать книги, которые я принёс с собой.
Я вспомнила о старинных книгах в переплёте, которые Лянь Фэн положил в девятиэтажную изящную пагоду, и улыбнулась:
— Это те книги, что Лянь Фэн положил в пагоду?
— Расскажи мне секретную формулу, я сама найду.
— Он тебе не сказал?
Я надула губы, недовольная:
— Он велел тебе сказать мне.
Тан Юнь улыбнулся:
— Ну ладно! Трудно пришлось Лянь Фэну. Наклони ухо.
Я рассмеялась:
— Вокруг никого нет, говори прямо.
Тан Юнь покачал головой:
— Дао не передают легкомысленно, у стен есть уши.
— К тому же… — «Как я могу не принять добрые намерения Лянь Фэна?»
Видя, что он замолчал, я улыбнулась:
— К тому же что?
Тан Юнь слегка улыбнулся, уголки его губ изогнулись в красивой дуге. Я подняла голову и, немного ошеломлённая его чрезмерной красотой, застыла.
Он нежно привлёк меня к себе и медленно прошептал заклинание на ухо.
— Запомнила? — Тан Юнь улыбнулся ещё радостнее.
— А? — Кажется, он произнёс слишком быстро, я не расслышала ни слова.
(Нет комментариев)
|
|
|
|