Глава 8

Глава 8

Ло Су?

Я не знала, что это, и улыбнулась:

— Баклажан?

— Старший брат, ты слишком любезен, один баклажан…

Старший брат рассмеялся:

— Нет.

Тан Юнь, закончив раздавать подарки с другой стороны стола, подошёл, чтобы выручить меня:

— Ло Су — это собака, которую ты вырастила.

— А! — Я почесала шею, впервые остро ощутив необходимость и срочность восстановления памяти. — Тогда давай завтра заберём её обратно? — Я спросила мнения Тан Юня.

Тан Юнь с улыбкой кивнул.

Старший брат улыбнулся:

— Не торопись, можешь прийти когда угодно. Если тебе сейчас неудобно, я пока присмотрю за ней. Твоя старшая невестка и А Чжань её тоже очень любят.

Тан Юнь сложил руки:

— Спасибо старшему брату, старшей невестке и А Чжаню за заботу в эти дни.

А Чжань радостно сказал:

— Не стоит благодарности, Ло Су очень милая.

Милая?

В моём сердце зародились безграничные прекрасные фантазии о Ло Су. Вечером я стала уговаривать Тан Юня поскорее забрать её.

Тан Юнь усмехнулся:

— Не принимай детские слова за чистую монету.

— Твой муж должен тебя предупредить: Ло Су может несколько отличаться от твоих ожиданий. Тебе нужно быть морально готовой.

— Отличаться?

— Насколько собака может отличаться? — рассмеялась я.

Тан Юнь покачал головой и улыбнулся.

Проснувшись на следующее утро, я сразу же захотела увидеть Ло Су. Тан Юнь улыбнулся:

— Не спеши, сначала нужно зайти к твоим отцу-владыке и матери-владычице. Они только что прислали слуг с приглашением.

— Что случилось? — Я недавно прибыла в Мир бессмертных и не очень разбиралась в здешних правилах.

Тан Юнь улыбнулся:

— Ничего особенного, просто Истинный Владыка Западного Моря и Святая Мать Западного Моря очень по тебе скучают. Они с самого утра приготовили для тебя еду и ждут тебя.

Я потрогала свой круглый живот — вчерашняя еда ещё не переварилась.

Я лениво разлеглась на стуле:

— Я не хочу идти.

Тан Юнь сказал:

— Истинный Владыка Западного Моря встал ни свет ни заря, чтобы приготовить для тебя еду. Даже если ты не голодна, нужно хотя бы показаться, чтобы не ранить отцовское сердце.

Я глубоко вздохнула. Из-за потери памяти у меня не было особых чувств к Истинному Владыке Западного Моря и Святой Матери Западного Моря.

Поэтому каждый раз, когда я видела, как эта пожилая пара относится ко мне со всей душой, я чувствовала себя недостойной.

— Тяжело принять такую родительскую доброту, — я поднялась со стула. — Пойдём.

После еды Святая Мать Западного Моря взяла меня за руку и повела в мою собственную резиденцию, а Тан Юня оставил у себя Истинный Владыка Западного Моря.

Я тогда испугалась и настаивала, чтобы Тан Юнь пошёл со мной. Святая Мать Западного Моря сказала:

— Не волнуйся, твой отец-владыка не станет его затруднять.

Я сухо усмехнулась. Я боялась не того, что Истинный Владыка Западного Моря будет затруднять Тан Юня, а того, что я сама не смогу поддержать разговор со Святой Матерью Западного Моря.

Я упиралась и не хотела идти. Истинный Владыка Западного Моря утешил меня:

— Чжэнь'эр, иди спокойно со своей матерью-владычицей.

— Мы, тесть и зять, поговорим по душам.

Тан Юнь улыбнулся:

— Ты иди сначала со Святой Матерью Западного Моря, я скоро тебя найду.

— Тогда говорите быстрее, — моё настроение немного упало, но делать было нечего, пришлось идти.

Дворец Лихо находился недалеко от резиденции Истинного Владыки. Мы не летели на облаке, а медленно прошли по длинному мосту, соединяющему два бессмертных острова.

По пути встречавшиеся слуги или простолюдины, проплывавшие под мостом на лодках, с улыбкой приветствовали нас. За это короткое путешествие мои руки и руки следовавших за мной служанок наполнились горными и морскими деликатесами и свежими сезонными фруктами.

Я размяла сведённое от улыбки лицо. Действительно, бессмертные горы и моря.

Святая Мать Западного Моря улыбнулась:

— Не знаю, откуда эти люди так быстро всё узнают.

Я подыграла:

— Это вы с отцом-владыкой так мудро правите, что все живут в такой гармонии.

Святая Мать Западного Моря с нежностью улыбнулась:

— Это также благодаря доброте, которую Чжэнь'эр проявляла к людям раньше.

— Эти люди всё время ждали твоего возвращения. Через несколько дней у нас в Западном Море пройдут ежегодные гонки на драконьих лодках, которые также являются одним из отборочных этапов соревнований Бессмертного Царства в этом году. Все единогласно выдвинули тебя на роль главного судьи этого грандиозного события.

— Меня? — Моё сердце тяжело ухнуло. От неожиданности силы покинули меня, и казалось, что дары в моих руках стали невыносимо тяжёлыми.

Я опёрлась о перила моста, пытаясь удержать ношу. Подоспевшие сзади служанки помогли мне, разделив её. Я не стала отказываться и с готовностью передала им всё.

Святая Мать Западного Моря, заметив моё подавленное настроение, улыбнулась:

— Чжэнь'эр, тебе это кажется трудным?

— Если так, то мать-владычица откажется за тебя, пусть этим займётся кто-нибудь другой.

Я поспешно натянула улыбку:

— Нет, я просто боюсь, что не справлюсь.

Святая Мать Западного Моря усмехнулась:

— Если Чжэнь'эр хочет быть главным судьёй, мать-владычица и отец-владыка всё для тебя устроят, не волнуйся.

Идя дальше, я размышляла. Я по натуре люблю оживление. Если есть шанс блеснуть, да ещё и с такой поддержкой, как можно отказаться?

Приняв решение, я улыбнулась Святой Матери Западного Моря:

— Тогда дочь попробует.

Святая Мать Западного Моря удовлетворённо улыбнулась и взяла меня под руку:

— Пойдём. Не беспокойся ни о чём.

Пока мы разговаривали, мы подошли к моему Дворцу Лихо.

Стоя в главном зале Дворца Лихо, я окинула его взглядом: дворы были аккуратными, цветы и деревья пышно росли.

Резные балки и расписные стропила, собрание сокровищ.

Это великолепие ничуть не уступало резиденции Истинного Владыки Западного Моря.

Я пересчитала несколько рядов слуг, стоявших снаружи дворца — их было ровно тридцать два человека.

Святая Мать Западного Моря властно приказала им:

— Третья Принцесса вернулась, теперь не будет так спокойно, как раньше. Служите принцессе всем сердцем, понятно?

— Да, — ответили все хором.

Стоявшая в первом ряду посередине пожилая женщина улыбнулась:

— Оставьте Третью Принцессу мне, Святая Мать, будьте спокойны.

Святая Мать Западного Моря взяла её за руку и улыбнулась:

— Нянюшка Чжоу, ты кормилица Чжэнь'эр, ты вырастила её, я, конечно, спокойна. В будущем этот дворец поручается тебе и управляющему Сюй. Заботьтесь о принцессе, следите за слугами, вам придётся потрудиться.

Нянюшка Чжоу и управляющий Сюй поспешно согласились.

Я вошла во двор вместе со всеми, жадно разглядывая всё вокруг. Нянюшка Чжоу улыбнулась:

— Принцесса давно не была дома. Посмотрите, нравится ли вам двор?

— Если не нравится, я прикажу им изменить его в соответствии с вашими предпочтениями.

Я поспешно ответила:

— Нет, мне очень нравится. Так очень хорошо. — Хотя я и была прежней хозяйкой, но не знала, как вела себя Чэн Чжэнь раньше. Поэтому, даже если бы мне что-то не понравилось, я бы не осмелилась сразу высказываться. Лучше подождать, пока я разберусь в ситуации.

— Хорошо. Если вам что-нибудь понадобится, просто скажите мне.

Святая Мать Западного Моря похлопала Нянюшку Чжоу по руке:

— Чжэнь'эр, способности Нянюшки Чжоу известны во всём Западном Море, за ней все гоняются.

— В своё время твоя старшая сестра и второй брат хотели, чтобы Нянюшка Чжоу помогла им вести хозяйство. Я тоже думала, что ничего страшного, если она поможет им несколько дней.

— Но Нянюшка Чжоу настояла на том, чтобы остаться здесь и ждать твоего возвращения, никуда не уходя.

Я не до конца поняла эту историю, но преданность Нянюшки Чжоу мне была ясна.

Поэтому я поспешно поблагодарила её.

Нянюшка Чжоу тихонько смахнула слезу:

— Видеть, что с моей Третьей Принцессой всё хорошо — это лучше всего.

Святая Мать Западного Моря кивнула:

— Чжэнь'эр — моя кровиночка.

— Только тебе я могу её доверить и быть спокойной.

Они шли, разговаривали и давали указания. Я же разглядывала пейзажи, время от времени улавливая понятные мне обрывки информации, словно собирая пазл из людей и событий прошлого Западного Моря.

Спасибо Нянюшке Чжоу и управляющему Сюй, иначе я бы не знала, как провести столько времени в разговорах с моей матерью-владычицей — Святой Матерью Западного Моря.

Осмотрев несколько главных и боковых залов, Святая Мать Западного Моря привела меня в мои личные покои — Дворец Чэнцянь.

Я села на стул и слегка помассировала ноги.

Они все были бессмертными, и их выносливости можно было только позавидовать. Но мне, маленькой бессмертной, только что вернувшейся из мира смертных и не имеющей уровня совершенствования, было тяжело. Сейчас я мало чем отличалась от смертной.

Но, к счастью, осмотр наконец закончился, и я могла дать ногам отдохнуть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение