1. "Роскошная ночь"
Под громкий возглас служащего в зале мгновенно зажглись десятки красных шелковых фонарей.
Гости из переднего зала хлынули внутрь, вытягивая шеи и переговариваясь, глядя на дверь комнаты наверху, украшенную иероглифом "счастье" и красными цветами. В одно мгновение поднялся шум, стало очень оживленно.
Принц Синь по-прежнему спокойно и непринужденно сидел, держа веер и легонько постукивая им по ладони, иногда отпивая глоток чая, словно не слыша окружающего шума.
Доу Ху плотно загородил принца Синь, сам опустил голову, боясь, что его узнает какой-нибудь знакомый чиновник.
— Госпожа Мэймэй принимает гостей!
Под полный очарования и приторно-сладкий возглас Сюэ баоэр дверь наверху, украшенная иероглифом "счастье", открылась.
Сяньэр, поддерживая Мэймэй, которая была в полном наряде, как невеста, вышла. Внизу тут же раздались легкомысленные крики.
Мэймэй тайком взглянула на уголок, где сидел принц Синь. Увидев, что он все так же спокойно сидит и с улыбкой смотрит сюда, она успокоилась и тихо помолилась, чтобы ее желание исполнилось.
— Саньэр, объявляй!
Сюэ баоэр взмахнула платком, и служащий Саньэр поднял табличку с именем, которую он уже принес от входа, и громко прочитал: — Мэймэй из Тяньсян лэфан, тринадцати лет, хорошо поет и танцует, искусна в игре на пипе.
— Ожидает церемонии.
Внизу тут же раздались аплодисменты и одобрительные возгласы.
— Мэймэй, скорее начинай, знатные гости уже заждались! — поторопила Сюэ баоэр.
Мэймэй, опустив брови, улыбнулась и тихонько кивнула музыканту рядом. Музыкант поднял руку, и зазвучала цитра.
Мэймэй пела и танцевала: — На севере есть красавица, несравненная и одинокая.
— Один взгляд — и падет город, второй взгляд — и падет государство.
— Разве не знаешь, что падут город и государство, но красавицу трудно обрести вновь... — Голос ее был мелодичен, движения изящны.
В одно мгновение зрители либо хлопали в ладоши, либо одобрительно цокали языками, либо пускали слюни, проявляя себя во всей красе.
После песни и танца, не успели все опомниться, как Мэймэй, сверкнув красным платьем, вернулась в комнату.
Несмотря на то, что снаружи шумели люди, крича все громче: "Еще раз, еще раз", дверь комнаты оставалась плотно закрытой.
Сюэ баоэр, довольная, встала посреди лестницы, с льстивой улыбкой на лице размахивая платком, и громко крикнула: — Уважаемые гости!
— Уважаемые господа!
— Уважаемые господа!
— Послушайте, что скажет старая я!
Когда шум постепенно стих, Сюэ баоэр продолжила: — Госпожу Мэймэй вы, уважаемые, видели, и пение с танцами оценили.
— Если кто-то желает провести церемонию для госпожи Мэймэй, прошу объявлять цену!
— По старым правилам, кто предложит самую высокую цену, тот и станет сегодняшним Почетным гостем!
Едва ее слова прозвучали, как кто-то громко крикнул: — Двести лянов!
Затем предложения стали раздаваться одно за другим.
Принц Синь оставался спокойным, опустив брови, пил чай, позволяя им соревноваться, делая вид, что не слышит.
— Тысяча лянов!
Как только прозвучал этот голос, в большом зале мгновенно воцарилась тишина.
Все обернулись на звук и увидели старика за пятьдесят, который крутил усы, выглядя так, будто он намерен победить.
— Ой, да это же господин Шичжун!
— Господин, у вас такой размах, такая щедрость!
Сюэ баоэр поспешно льстила ему, затем взмахнула платком и обратилась ко всем: — Уважаемые господа, есть еще желающие предложить цену?
— Если нет, то это будет господин Шичжун!
— Нашей Мэймэй очень повезло!
Сказав это, она взглянула на принца Синь, который все еще сидел, стиснув зубы и проклиная его в душе: "Оказывается, это нищий трус! Еще сидел здесь, притворяясь господином полдня, обманом ел и пил, просто ненавистно! Посмотрим, что он скажет, когда другие войдут, чтобы провести церемонию для Мэймэй. Если посмеет болтать, я тут же выгоню его!"
Люди внизу тихо переговаривались, но никто больше не предлагал цену.
Цена была второстепенной, главное, никто не осмеливался соперничать с господином Шичжуном.
Ян Шичжун нетерпеливо сказал: — Раз больше нет желающих, почему не ведете меня?
— Госпожа Мэймэй ждет меня!
Когда он собирался подняться наверх, раздался голос: — Подождите!
Сюэ баоэр, Ян Шичжун и все остальные обернулись на звук. Они увидели, что принц Синь сидит спиной к ним, не оборачиваясь и не вставая. Он спокойно отпил глоток из чайной чашки и твердо сказал: — Две тысячи лянов.
Все в зале были поражены.
Сяньэр и Мэймэй, чьи сердца сжались в комок, и которые тревожно прислушивались у двери, тут же радостно схватили друг друга за руки.
Ян Шичжун в ярости сказал: — Эй!
— Откуда взялся этот наглец?
— Осмелился бросить вызов мне!
— Я вижу, ты нарочно пришел, чтобы создать проблемы!
— Если умный, быстро убирайся, и я не буду с тобой разбираться!
— Если посмеешь испортить настроение господину, я сделаю так, что ты пожалеешь об этом до смерти!
Доу Ху, услышав его наглые слова, собирался заговорить, но принц Синь остановил его, подняв руку.
— А если я не соглашусь?
Принц Синь не обернулся, лишь неторопливо играл веером в руке.
— Хорошо!
— Хороший мальчик, раз ты сам хочешь умереть, тогда не вини меня!
— Сюда!
— Вот уж господин Шичжун, который издевается, опираясь на власть! — холодно сказал принц Синь, услышав это и обернувшись.
Ян Шичжун, который уже стиснул зубы и собирался приказать слугам действовать, вдруг увидел это лицо перед собой и словно был поражен громом. Он внезапно повалился на землю, дрожа всем телом, и стал заикаться.
— Ваше... Ваше Высочество!
— ...Ваш подданный... подданный не... не знал, что... Ваше Высочество здесь... оскорбил Ваше Высочество, заслуживаю смерти, Ваше... Ваше Высочество, про... простите!
В этот момент все в зале остолбенели, а затем повалились на колени, не смея поднять головы.
Сюэ баоэр, хотя и принимала каждый день множество чиновников и видела немало, но чтобы принц пришел в такое место, это было впервые, да еще и принц Синь!
Она тоже испугалась до полусмерти, лежала на полу, дрожа, как сито, и в голове у нее бешено крутились мысли, вспоминая, сколько раз она с момента прихода принца говорила неуважительно или оскорбительно, за что заслуживала смерти. Пока она думала, она непрерывно потела от страха.
В комнате наверху Мэймэй и Сяньэр тоже давно побледнели от ужаса и замерли на месте.
Мэймэй без сил прислонилась к двери, чувствуя, как холодеют руки и ноги, пересохло во рту. Она пробормотала: — Принц?
— Ваше Высочество?
— Как это возможно...
Сяньэр тоже в недоумении пробормотала: — Да, Ваше Высочество... В этом мире, кроме императора, он самый великий!
— Только как это мог быть он?
— Как он мог сюда прийти?
— Я слышала, Ваше Высочество он...
— Не смей болтать!
Мэймэй вдруг резко оборвала Сяньэр, и та испуганно замолчала.
Мэймэй смягчила голос и тихо сказала: — Как это могло случиться?
— Сяньэр, у меня в душе такой беспорядок...
Внизу.
Принц Синь не смотрел на Ян Шичжуна, продолжая своим ледяным голосом спрашивать: — Господин Шичжун все еще намерен соревноваться со мной?
Ян Шичжун был бледен, бил поклоны, как толкут чеснок: — Нет, нет!
— Ваш подданный заслуживает смерти!
— Прошу Ваше Высочество помиловать!
— Раз так, то я уступаю.
Принц Синь отряхнул одежду и встал: — Доу Ху, жди здесь.
— Остальные тоже могут делать, что хотят.
— Я иду по своим делам, вы веселитесь по своим, не нужно стесняться. — В его голосе звучала полная насмешка.
Услышав это, все поспешно вскочили на ноги, словно спасаясь бегством.
Сюэ баоэр, словно очнувшись от сна, поднялась с пола и крикнула наверх: — Мэймэй, скорее выходи поприветствовать Ваше Высочество!
— Как тебе повезло в этой жизни!
После небольшой заминки дверь открылась, и Сяньэр, поддерживая Мэймэй, вышла.
В выражении лица Мэймэй не было радости, скорее тревога, сомнение и легкая нотка отчаяния. Она робко спустилась вниз.
Подойдя к принцу Синь, она осторожно опустилась на колени: — Низкий человек Мэймэй не знала, что это Ваше Высочество, я была слишком дерзка.
— Прошу Ваше Высочество простить меня.
Принц Синь мягко сказал: — Какое преступление у того, кто не знал?
— Встань.
— Благодарю Ваше Высочество, — Мэймэй встала и, опустив голову, молчала.
— Не пригласишь меня наверх?
— ...Ваше Высочество... прошу.
Голос Мэймэй был тихим, как у комара. Она пошла впереди, ведя принца Синь в свою комнату наверху.
Сяньэр, остолбенев, собиралась последовать за ними, но Сюэ баоэр схватила ее и сильно ткнула пальцем в лоб: — Что ты еще стоишь?
— Остолбенела?
Затем она ущипнула Сяньэр, и та заплакала от боли.
Сюэ баоэр, таща ее, тихо сказала: — Скорее уходи!
— Все еще стоишь здесь, бестолковая!
Сяньэр, уходя вместе с Сюэ баоэр, все еще с беспокойством оглядывалась на комнату Мэймэй.
Войдя в комнату, Мэймэй плотно закрыла дверь, обернулась и опустилась на колени.
— Что ты делаешь?
— Почему снова на колени?
— Если есть что сказать, встань и говори.
Принц Синь протянул руку, чтобы помочь ей встать, но Мэймэй поклонилась до земли и сказала: — Мэймэй виновна, не смею встать.
Принц Синь недоумевал: — В чем ты виновна?
— Мэймэй изначально думала, что благодетель — обычный молодой господин из знатной семьи, поэтому не стеснялась и осмелилась просить благодетеля прийти сюда.
— Я действительно не знала, что это Ваше Княжеское Высочество, и Мэймэй сожалеет до глубины души.
— Низкий человек был слеп, и ради своего личного желания ввел Ваше Высочество в это грязное и низкое место, опорочив чистую репутацию Вашего Высочества. Это вина, которую не искупить и смертью!
Говоря это, Мэймэй уже плакала слезами градом, и неизвестно, было ли это от стыда или от страха.
(Нет комментариев)
|
|
|
|