Ляньи поспешно подошла, чтобы доложить. Увидев, как все трое беспричинно смеются, она недоумевала, совершенно не понимая, что происходит, и лишь сказала:
— Госпожа, ягоды вымыты, и чистая тонкая марля, которую вы просили приготовить с утра, тоже готова.
— А еще, за воротами сада Чжан И, слуга господина, мечется в тревоге. Говорит, что господин уже вернулся в резиденцию и в главном зале спрашивает, куда ушел господин.
Услышав это, все трое сразу перестали смеяться.
Уби тут же посерьезнел, встал и большими шагами направился наружу.
Уцянь и Хэчжу тоже встали. Только когда они увидели, что Уби вышел из сада, Уцянь повернулась и приказала Хэчжу и Ляньи:
— Уберите все вещи, и мы тоже быстро пойдем в комнату заниматься делом.
— Сегодняшний выход господина из дома никому не рассказывайте.
Хэчжу и Ляньи склонили головы в знак согласия и стали убирать вышивку, чайный поднос и все остальное.
Хэчжу, убирая, с тревогой сказала Уцянь:
— Сегодняшняя ситуация такова, что господин, наверное, не избежит хорошей ругани.
Уцянь сказала:
— У отца такой характер, брат давно привык, ничего страшного. Мы сейчас быстро все сделаем, чтобы поскорее пойти и выручить его.
3. Спасение
У ворот сада Чжан И, увидев вышедшего Уби, поспешно подскочил, схватил его за руку и потащил, без умолку бормоча:
— Мой господин, я чуть не умер от беспокойства!
— Я только что слышал от привратников, что у господина сегодня было очень плохое настроение, когда он вернулся в резиденцию.
— Придя в главный зал, он сразу спросил, куда ушел господин.
— Госпожа не знала, и никто из слуг внизу тоже не видел его, господин разозлился еще больше и без остановки кричал, чтобы его поскорее позвали.
— Господин, будьте осторожны и внимательны, когда будете отвечать господину.
Уби слушал, сердце его колотилось от тревоги. Он несколько раз вздохнул, весь его прежний энтузиазм исчез без следа. Он лишь поспешно направился в главный зал, не зная, из-за чего отец снова рассердился и к чему он снова придерется.
Генерал-опора государства Цзунчжэн Цуньюань, которому было около сорока лет, только тогда обзавелся двойней, сыном и дочерью, и, конечно, очень дорожил ими.
Однако его желание видеть в сыне дракона было слишком сильным. Он всей душой надеялся, что Уби превзойдет его, станет всесторонне талантливым, как в гражданских, так и в военных делах, и прославит семью. Поэтому в воспитании сына он неизбежно был строг.
А вот дочь, Цзунчжэн Уцянь, была благородной и умной, нежной и спокойной. Старый генерал и его жена безмерно любили ее, считая драгоценной жемчужиной.
В комнате Уцянь Ляньи принесла чистую воду, Хэчжу закатала Уцянь рукава, сняла браслеты и кольца и помогла Уцянь сначала вымыть руки, вытерев их платком. Ляньи сменила воду, и они с Хэчжу тоже вымыли руки. Затем они поставили большую белую нефритовую чашу, инкрустированную агатом с изображением двух красных карпов, в которую положили мелко наколотый лед.
Уцянь взяла чистую тонкую марлю, завернула в нее вымытые ягоды, выжала сок в чашу, а оставшуюся мякоть положила в чашу из зеленого фарфора.
Хэчжу и Ляньи тоже стали помогать Уцянь, делая то же самое.
Хэчжу, выжимая, со смехом сказала:
— Хорошо, что у этих ягод нет косточек, иначе пришлось бы сначала разрезать каждую и вынимать косточки, а потом выжимать. Это было бы просто утомительно до смерти.
Уцянь тоже засмеялась:
— Вот уж ты первая подумала, как упростить дело. Если бы у них и правда были косточки, утомительность была бы мелочью, боюсь, времени бы не хватило. Брат и так вернулся поздно, а если бы на это ушло столько времени, то мы бы, наверное, смогли подать только к ужину.
— Хотя это не так уж важно, но все-таки в летнюю жару лучше есть это в обед, свежее и возбуждающее аппетит, чтобы можно было съесть побольше.
— У этих диких ягод много сока, мясистые и без косточек, и правда, отличный материал, — сказала Хэчжу, ловко выжимая сок. — Только не знаю, как они называются.
Уцянь тоже сказала:
— Вот именно, знаем только, что вкусные и возбуждают аппетит, а названия и правда не знаем. Право слово, немного обидно за такую хорошую вещь.
— Пусть называется как угодно! По-моему, этой сыновней почтительности нашей госпожи к господину и госпоже достаточно, чтобы заменить все остальное.
Ляньи присоединилась к шутке, и все засмеялись.
В конце концов, они работали быстро. Примерно за время, пока пьют чашку чая, ягоды, которые принес Уби, закончились. В белой нефритовой чаше набралось около половины маленькой чаши сока диких ягод.
Уцянь приказала:
— Ляньи, вымой руки и сходи на маленькую кухню, принеси самый маленький набор чашечек для супа из светлого глазурованного стекла, четырех штук будет достаточно. В каждую положи немного колотого льда.
— Не забудь принести крышечки и подставки вместе с ними.
Ляньи ответила и вышла.
В комнате Хэчжу, помогая Уцянь вымыть руки и переодеться, спросила:
— Госпожа, этот холодный напиток свежий и необычный, он хорош. Только из всех этих ягод вышло так мало сока, как же его хватит?
Уцянь улыбнулась:
— Всякая знатная семья соблюдает умеренность в еде и питье. Этот холодный напиток, хоть и приятен на вкус и возбуждает аппетит, не следует пить много.
— Небольшая чашечка как раз позволит насладиться вкусом. Больше — это уже обжорство без изящества, да и для здоровья неполезно.
— Госпожа сказала, что приготовила это для господина и госпожи, чтобы возбудить аппетит перед едой, но я думаю, что после еды для освежения в жару было бы уместнее, это помогло бы пищеварению.
Уцянь серьезно сказала:
— Разве ты не права. Только в эти дни отец и мать оба в унынии и не хотят есть.
— Я изначально приказывала на кухне, чтобы они готовили побольше легких и освежающих овощных блюд, добавляя лишь одно-два мясных.
— Те блюда и так легко усваиваются, сейчас самое главное — это аппетит.
— Иначе, даже самые подходящие блюда бесполезны, если их не едят.
Хэчжу кивнула:
— Госпожа обо всем подумала. Когда мы подадим это, господин и госпожа, даже просто вспомнив, как госпожа старалась, обязательно съедят побольше.
Тем временем Уцянь закончила приготовления, и Ляньи тоже принесла четыре чашечки из светлого глазурованного стекла, поставив их на длинный овальный нефритовый поднос, каждая с соответствующей крышечкой и подставкой.
Ляньи поставила поднос на стол. Уцянь сняла четыре крышечки, маленькой серебряной ложечкой равномерно распределила колотый лед в каждой, затем взяла фарфоровую ложечку с длинной ручкой и нарисованными цветами, осторожно зачерпнула сок из большой белой нефритовой чаши с агатом и красными карпами и разлила его по четырем чашечкам, наполнив каждую лишь на восемь десятых.
Затем она лично накрыла крышечки и приказала Ляньи:
— Убери все ненужное здесь, и отнеси все, что нужно, куда следует.
Повернувшись к Хэчжу:
— Накрой поднос чистым парчовым платком, и мы быстро пойдем в главный зал, чтобы выручить брата.
Хэчжу ответила, накрыла поднос парчовым платком, взяла его. Госпожа и служанка только собирались выйти, как Ляньи крикнула:
— Госпожа, подождите, в чаше осталось еще примерно одна чашечка сока, как его убрать?
Уцянь засмеялась:
— Зачем его еще убирать? Вы со мной полдня трудились, оставьте его себе.
— Налейте в маленькую чашечку и положите немного льда. Когда Хэчжу вернется, вы вдвоем попробуете.
Ляньи радостно ответила и пошла убирать.
В главном зале было тихо, ни звука. Уби стоял, опустив голову и руки, не смея издать ни звука.
Слышно было только, как Цзунчжэн Цуньюань ругается:
— Бесполезный зверь, который не стремится к совершенствованию!
— Целыми днями только бездельничаешь.
— Не занимаешься боевыми искусствами во дворе, не читаешь в комнате, а когда тебя позвали, ты полдня тянул.
— Посмотри на свою одежду, ты наверняка снова бегал где-то!
— Если я когда-нибудь узнаю, что ты осмелился якшаться с какими-нибудь подозрительными уличными бездельниками, я сдеру с тебя шкуру!
Уби бормотал "Да, да", повторяя "Не смею".
Госпожа Дин рядом, с одной стороны, жалела сына, которого ругали, а с другой — боялась, что муж испортит себе здоровье от гнева. Она лишь вздыхала, не смея много говорить.
За столько лет она уже хорошо знала характер Цзунчжэн Цуньюаня: чем больше его уговариваешь, тем хуже становится, лучше просто дать ему выругаться вволю, и тогда он успокоится.
И правда, Цзунчжэн Цуньюань снова стал ругаться:
— Ты вырос таким большим, а я, твой отец, ни разу не слышал от тебя ни одной мысли или амбиции!
— Целыми днями только проживаешь время, что еще ты знаешь?
— Никакого прогресса!
— Я, твой отец, в эпоху покойного императора скакал на коне, участвовал в бесчисленных бимпаниях и совершил великие подвиги.
— Хотя сейчас в стране мир, я, твой отец, все еще усердно служу при дворе, боясь не оправдать императорской милости.
— А ты!
— Совершенно не похож на своего отца.
— Как в моей семье Цзунчжэн мог появиться такой праздный молодой господин?
— Это меня просто убивает!
Уби видел, что отец ругается все сильнее и сильнее, поспешно опустился на колени, еще ниже склонил голову и не смел даже вздохнуть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|