Взаимное расположение юношей (1) (Часть 4)

Ляньи поспешно подошла, чтобы доложить. Увидев, как все трое беспричинно смеются, она недоумевала, совершенно не понимая, что происходит, и лишь сказала:

— Госпожа, ягоды вымыты, и чистая тонкая марля, которую вы просили приготовить с утра, тоже готова.

— А еще, за воротами сада Чжан И, слуга господина, мечется в тревоге. Говорит, что господин уже вернулся в резиденцию и в главном зале спрашивает, куда ушел господин.

Услышав это, все трое сразу перестали смеяться.

Уби тут же посерьезнел, встал и большими шагами направился наружу.

Уцянь и Хэчжу тоже встали. Только когда они увидели, что Уби вышел из сада, Уцянь повернулась и приказала Хэчжу и Ляньи:

— Уберите все вещи, и мы тоже быстро пойдем в комнату заниматься делом.

— Сегодняшний выход господина из дома никому не рассказывайте.

Хэчжу и Ляньи склонили головы в знак согласия и стали убирать вышивку, чайный поднос и все остальное.

Хэчжу, убирая, с тревогой сказала Уцянь:

— Сегодняшняя ситуация такова, что господин, наверное, не избежит хорошей ругани.

Уцянь сказала:

— У отца такой характер, брат давно привык, ничего страшного. Мы сейчас быстро все сделаем, чтобы поскорее пойти и выручить его.

3. Спасение

У ворот сада Чжан И, увидев вышедшего Уби, поспешно подскочил, схватил его за руку и потащил, без умолку бормоча:

— Мой господин, я чуть не умер от беспокойства!

— Я только что слышал от привратников, что у господина сегодня было очень плохое настроение, когда он вернулся в резиденцию.

— Придя в главный зал, он сразу спросил, куда ушел господин.

— Госпожа не знала, и никто из слуг внизу тоже не видел его, господин разозлился еще больше и без остановки кричал, чтобы его поскорее позвали.

— Господин, будьте осторожны и внимательны, когда будете отвечать господину.

Уби слушал, сердце его колотилось от тревоги. Он несколько раз вздохнул, весь его прежний энтузиазм исчез без следа. Он лишь поспешно направился в главный зал, не зная, из-за чего отец снова рассердился и к чему он снова придерется.

Генерал-опора государства Цзунчжэн Цуньюань, которому было около сорока лет, только тогда обзавелся двойней, сыном и дочерью, и, конечно, очень дорожил ими.

Однако его желание видеть в сыне дракона было слишком сильным. Он всей душой надеялся, что Уби превзойдет его, станет всесторонне талантливым, как в гражданских, так и в военных делах, и прославит семью. Поэтому в воспитании сына он неизбежно был строг.

А вот дочь, Цзунчжэн Уцянь, была благородной и умной, нежной и спокойной. Старый генерал и его жена безмерно любили ее, считая драгоценной жемчужиной.

В комнате Уцянь Ляньи принесла чистую воду, Хэчжу закатала Уцянь рукава, сняла браслеты и кольца и помогла Уцянь сначала вымыть руки, вытерев их платком. Ляньи сменила воду, и они с Хэчжу тоже вымыли руки. Затем они поставили большую белую нефритовую чашу, инкрустированную агатом с изображением двух красных карпов, в которую положили мелко наколотый лед.

Уцянь взяла чистую тонкую марлю, завернула в нее вымытые ягоды, выжала сок в чашу, а оставшуюся мякоть положила в чашу из зеленого фарфора.

Хэчжу и Ляньи тоже стали помогать Уцянь, делая то же самое.

Хэчжу, выжимая, со смехом сказала:

— Хорошо, что у этих ягод нет косточек, иначе пришлось бы сначала разрезать каждую и вынимать косточки, а потом выжимать. Это было бы просто утомительно до смерти.

Уцянь тоже засмеялась:

— Вот уж ты первая подумала, как упростить дело. Если бы у них и правда были косточки, утомительность была бы мелочью, боюсь, времени бы не хватило. Брат и так вернулся поздно, а если бы на это ушло столько времени, то мы бы, наверное, смогли подать только к ужину.

— Хотя это не так уж важно, но все-таки в летнюю жару лучше есть это в обед, свежее и возбуждающее аппетит, чтобы можно было съесть побольше.

— У этих диких ягод много сока, мясистые и без косточек, и правда, отличный материал, — сказала Хэчжу, ловко выжимая сок. — Только не знаю, как они называются.

Уцянь тоже сказала:

— Вот именно, знаем только, что вкусные и возбуждают аппетит, а названия и правда не знаем. Право слово, немного обидно за такую хорошую вещь.

— Пусть называется как угодно! По-моему, этой сыновней почтительности нашей госпожи к господину и госпоже достаточно, чтобы заменить все остальное.

Ляньи присоединилась к шутке, и все засмеялись.

В конце концов, они работали быстро. Примерно за время, пока пьют чашку чая, ягоды, которые принес Уби, закончились. В белой нефритовой чаше набралось около половины маленькой чаши сока диких ягод.

Уцянь приказала:

— Ляньи, вымой руки и сходи на маленькую кухню, принеси самый маленький набор чашечек для супа из светлого глазурованного стекла, четырех штук будет достаточно. В каждую положи немного колотого льда.

— Не забудь принести крышечки и подставки вместе с ними.

Ляньи ответила и вышла.

В комнате Хэчжу, помогая Уцянь вымыть руки и переодеться, спросила:

— Госпожа, этот холодный напиток свежий и необычный, он хорош. Только из всех этих ягод вышло так мало сока, как же его хватит?

Уцянь улыбнулась:

— Всякая знатная семья соблюдает умеренность в еде и питье. Этот холодный напиток, хоть и приятен на вкус и возбуждает аппетит, не следует пить много.

— Небольшая чашечка как раз позволит насладиться вкусом. Больше — это уже обжорство без изящества, да и для здоровья неполезно.

— Госпожа сказала, что приготовила это для господина и госпожи, чтобы возбудить аппетит перед едой, но я думаю, что после еды для освежения в жару было бы уместнее, это помогло бы пищеварению.

Уцянь серьезно сказала:

— Разве ты не права. Только в эти дни отец и мать оба в унынии и не хотят есть.

— Я изначально приказывала на кухне, чтобы они готовили побольше легких и освежающих овощных блюд, добавляя лишь одно-два мясных.

— Те блюда и так легко усваиваются, сейчас самое главное — это аппетит.

— Иначе, даже самые подходящие блюда бесполезны, если их не едят.

Хэчжу кивнула:

— Госпожа обо всем подумала. Когда мы подадим это, господин и госпожа, даже просто вспомнив, как госпожа старалась, обязательно съедят побольше.

Тем временем Уцянь закончила приготовления, и Ляньи тоже принесла четыре чашечки из светлого глазурованного стекла, поставив их на длинный овальный нефритовый поднос, каждая с соответствующей крышечкой и подставкой.

Ляньи поставила поднос на стол. Уцянь сняла четыре крышечки, маленькой серебряной ложечкой равномерно распределила колотый лед в каждой, затем взяла фарфоровую ложечку с длинной ручкой и нарисованными цветами, осторожно зачерпнула сок из большой белой нефритовой чаши с агатом и красными карпами и разлила его по четырем чашечкам, наполнив каждую лишь на восемь десятых.

Затем она лично накрыла крышечки и приказала Ляньи:

— Убери все ненужное здесь, и отнеси все, что нужно, куда следует.

Повернувшись к Хэчжу:

— Накрой поднос чистым парчовым платком, и мы быстро пойдем в главный зал, чтобы выручить брата.

Хэчжу ответила, накрыла поднос парчовым платком, взяла его. Госпожа и служанка только собирались выйти, как Ляньи крикнула:

— Госпожа, подождите, в чаше осталось еще примерно одна чашечка сока, как его убрать?

Уцянь засмеялась:

— Зачем его еще убирать? Вы со мной полдня трудились, оставьте его себе.

— Налейте в маленькую чашечку и положите немного льда. Когда Хэчжу вернется, вы вдвоем попробуете.

Ляньи радостно ответила и пошла убирать.

В главном зале было тихо, ни звука. Уби стоял, опустив голову и руки, не смея издать ни звука.

Слышно было только, как Цзунчжэн Цуньюань ругается:

— Бесполезный зверь, который не стремится к совершенствованию!

— Целыми днями только бездельничаешь.

— Не занимаешься боевыми искусствами во дворе, не читаешь в комнате, а когда тебя позвали, ты полдня тянул.

— Посмотри на свою одежду, ты наверняка снова бегал где-то!

— Если я когда-нибудь узнаю, что ты осмелился якшаться с какими-нибудь подозрительными уличными бездельниками, я сдеру с тебя шкуру!

Уби бормотал "Да, да", повторяя "Не смею".

Госпожа Дин рядом, с одной стороны, жалела сына, которого ругали, а с другой — боялась, что муж испортит себе здоровье от гнева. Она лишь вздыхала, не смея много говорить.

За столько лет она уже хорошо знала характер Цзунчжэн Цуньюаня: чем больше его уговариваешь, тем хуже становится, лучше просто дать ему выругаться вволю, и тогда он успокоится.

И правда, Цзунчжэн Цуньюань снова стал ругаться:

— Ты вырос таким большим, а я, твой отец, ни разу не слышал от тебя ни одной мысли или амбиции!

— Целыми днями только проживаешь время, что еще ты знаешь?

— Никакого прогресса!

— Я, твой отец, в эпоху покойного императора скакал на коне, участвовал в бесчисленных бимпаниях и совершил великие подвиги.

— Хотя сейчас в стране мир, я, твой отец, все еще усердно служу при дворе, боясь не оправдать императорской милости.

— А ты!

— Совершенно не похож на своего отца.

— Как в моей семье Цзунчжэн мог появиться такой праздный молодой господин?

— Это меня просто убивает!

Уби видел, что отец ругается все сильнее и сильнее, поспешно опустился на колени, еще ниже склонил голову и не смел даже вздохнуть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Взаимное расположение юношей (1) (Часть 4)

Настройки


Сообщение