Чу Минчжай продолжал выбирать свои засахаренные фрукты, даже не глядя на них.
— Хе-хе, парень Чжай!
Какие засахаренные фрукты ты собираешься купить?
Мы с твоими двоюродными братьями и сёстрами тоже хотим купить немного.
Раз уж мы родственники, ты заплатишь за нас, да?
Дело семьи парня Чжая распространилось по деревне.
Их семья продала медведя, получила кучу серебра и переехала жить в город.
К тому же на купленной в деревне земле уже начали строить дом.
У них куча серебра, так что заплатить за их засахаренные фрукты — это нормально.
Вторая тётя увидела, что Чу Минчжай молчит, и решила, что он согласен.
Она позвала помощника в лавке Б.
— Мне вот это, это, это... Каждого по пять цзиней.
Упакуй мне!
Позже заплатит парень Чжай, сын моего третьего брата.
Хорошо, этого хватит!
Слишком много, они втроём не унесут.
— Хорошо, госпожа!
Помощник в лавке Б поспешно велел упаковать.
— Господин, ваши засахаренные фрукты упакованы!
Господин, хотите ещё какие-нибудь засахаренные фрукты?
Помощник в лавке А, держа в руках засахаренные фрукты, которые только что купил Чу Минчжай, передал их ему.
— Нет, — Чу Минчжай взял засахаренные фрукты.
— Тогда хорошо.
Господин, за ваши засахаренные фрукты нужно заплатить два ляна и семьсот медных монет.
Добро пожаловать снова.
радостно сказал помощник в лавке А.
Продав эти засахаренные фрукты, он получит сто медных монет в качестве премии.
— Мои засахаренные фрукты ещё не готовы!
Я его родная вторая тётя.
Он заплатит за меня.
с гордостью сказала Вторая тётя рядом.
Они купили не на два ляна серебра.
— Господин, это... — спросил помощник в лавке А у Чу Минчжая.
— Я с ними не знаком.
Вот три ляна серебра.
Остальное оставьте себе на чай.
Чу Минчжай взял свои засахаренные фрукты и ушёл, не оглядываясь.
— Эй!
Ты, парень, не уважающий тётушку!
Стой!
Вторая тётя в ярости хотела догнать Чу Минчжая.
— Госпожа, это ваши засахаренные фрукты.
Вы ещё не заплатили!
Ровно десять лянов серебра.
Помощник в лавке Б, который как раз вернулся с засахаренными фруктами, купленными Второй тётей, поспешно остановил её.
— Мы не покупаем!
Верните, верните.
Она была в ярости.
Эта сволочь.
— Госпожа, это невозможно.
В нашей Лавке Сладостей Мэйвэй упакованные засахаренные фрукты возврату не подлежат.
Помощник в лавке Б, услышав её слова,
сказал с фальшивой улыбкой.
— Большой магазин притесняет покупателей!
Идите сюда, посмотрите!
Они, большой магазин, притесняют покупателей!
Вторая тётя, не обращая внимания на слова помощника в лавке Б, просто плюхнулась на землю и закричала.
— Что вы стоите!
Свяжите их и отправьте в Ямэнь.
Управляющий заметил, что здесь происходит.
Он сразу же велел работникам лавки связать Вторую тётушку и её спутников.
С такими скандалистками нужно поступать одинаково — всех отправлять в Ямэнь.
Вторая тётя замерла, затем в испуге вскочила.
— Мы заплатим!
Мы заплатим!
Не отправляйте нас в Ямэнь.
Попав в Ямэнь, не выйдешь, не потеряв слоя кожи.
Вторая тётя повернулась и дала пощёчину Чу Хэхуа, стоявшей слева от неё.
— Ты что, ослепла?
Быстрее иди к отцу за деньгами.
Я не хочу попасть в Ямэнь.
Эта убыточная, даже слова не сказала, когда её мать обижали.
Хорошо, что у неё двое сыновей.
Вторая тётя просто проигнорировала Чу Минцая, стоявшего с другой стороны.
Чу Хэхуа тайком бросила на мать взгляд, полный обиды.
Она пошла искать отца.
Через несколько часов Чу Цзягуан наконец-то неспешно пришёл и заплатил.
Вторая тётя по дороге домой, как сумасшедшая, всё время ворчала и ругалась.
Её муж и дети держались от неё подальше.
Вернувшись домой, Вторая тётя снова рассказала домашним, как Чу Минчжай её не уважает, как он непочтителен к Дедушке и Бабушке.
Они очень разозлились и решили, что когда семья Чу Минчжая вернётся, они обязательно преподадут им урок.
Они полностью делали вид, что не помнят о том, что уже разорвали родственные связи.
Вторая тётя продолжала говорить гадости о семье Чу Минчжая в деревне.
Не зная, что в глазах других жителей деревни вся их семья стала сумасшедшей.
...
— Отец, Матушка, куда вы собрались?
Чу Минчжай только вошёл в дом и увидел Отца и Матушку с большими сумками, словно они собирались куда-то уходить.
— А-Чжай, ты вернулся.
Мы уже пообедали.
Твоя еда стоит на кухне, подогревается, можешь сразу пойти и поесть.
Мы хотели подождать тебя и поесть вместе.
Но только что пришёл Цю Ю, это старший сын твоего дяди, твой двоюродный брат, и позвал меня и твоего Отца, у них там что-то случилось.
Мы с твоим Отцом уходим, и не знаем, сколько дней там пробудем.
Поэтому тебе нужно присмотреть за домом.
Не забудь присмотреть за своими братьями и сёстрами.
Не знаю, что случилось в семье брата?
Судя по выражению лица Цю Ю, кажется, что-то серьёзное!
А-Чжай тоже стал разумным. С А-Чжаем дома он может быть спокоен.
— Хорошо.
Матушка, я только что купил немного засахаренных фруктов, возьмите их для дяди и его семьи.
Чу Минчжай передал Матушке пять цзиней засахаренных фиников и пакет изысканных засахаренных фруктов.
Видя, как Матушка торопится, у неё не было времени что-то покупать.
Матушка давно не навещала свою мать.
— Хорошо.
Тогда мы пошли.
Не забудь позаботиться о доме.
Отец и Матушка, неся большие сумки, поспешно вышли.
Чу Минчжай, неся оставшиеся вещи, пошёл в холл заднего двора.
— Брат, что ты купил вкусненького?
Чу Минсин, зевая, вышел из своей комнаты.
— Ты прошлой ночью плохо спал?
Купил вам немного засахаренных фруктов в качестве лакомства.
А третий брат и младшая сестра?
с улыбкой спросил Чу Минчжай.
— Они болтают в комнате мужа старшего брата!
Тётушка тоже там.
Они либо гэ'эры, либо девушки.
Мне с ними неинтересно играть.
Когда скучно, хочется спать.
Скучно?
Возможно.
Целый день сидеть дома без дела — это не дело.
— Ты хочешь научиться боевым искусствам?
Можно начать учить их Гуву.
— Хочу!
Но, брат, где мы будем учиться?
взволнованно спросил Чу Минсин.
— Старший брат вас научит.
Синьфа я не буду учить.
Нужно оставить себе кое-какие козыри.
— Хорошо!
Брат, когда ты научился боевым искусствам?
Чу Минсин был очень рад. Когда они вернутся в деревню, никто больше не посмеет обижать их семью.
— Разве старший брат в прошлый раз не поклонился мастеру, когда ходил в горы?
Он меня научил.
с улыбкой сказал Чу Минчжай.
— О.
Тогда, брат, когда мы начнём учиться?
Чу Минсин уже не терпел.
— Начнём завтра.
Возьми, этот пакет засахаренных фруктов для тебя и братьев с сёстрами.
Этот пакет возьми для мужа старшего брата, чтобы он ел с лекарством.
Не съедайте всё сразу!
Осторожно, зубы заболят.
Твой муж старшего брата выпил лекарство?
спросил Чу Минчжай.
— Выпил.
Тогда я пошёл.
Чу Минсин взял засахаренные фрукты, которые дал Чу Минчжай, и радостно побежал искать братьев и сестёр.
Вечером, после ужина, Чу Минчжай оставил маленького муженька.
— Я на три года старше тебя, в будущем можешь звать меня брат А-Чжай.
Можно я буду звать тебя Чжии?
Целый день не видел маленького муженька, очень скучал.
— Угу.
Брат А-Чжай.
Цю Чжии смотрел на него большими глазами.
Какой милый, так хочется ущипнуть его за щёчку!
Не удержался и ущипнул.
— Ты!
... — Цю Чжии вздрогнул, отступил на шаг и поспешно прикрыл покрасневшее лицо.
Он смотрел на Чу Минчжая, выпучив глаза.
— Хе-хе!
Чу Минчжай был очень счастлив.
Ему очень нравилось, когда маленький муженёк был таким живым.
— Сегодня я ходил в Ямэнь и снял с тебя и твоей Матушки статус рабов, а также зарегистрировал вас в нашей семье.
Теперь вы — наши настоящие родственники.
Чу Минчжай смотрел на шокированное лицо Цю Чжии.
Погладил его по голове.
— Почему?
Почему ты так добр к нам!
Цю Чжии смотрел на Чу Минчжая большими покрасневшими глазами.
Чу Минчжай, взгляд которого стал глубоким, изогнул уголок губ.
Он протянул руку, притянул его к себе и тихо сказал ему на ухо:
— Конечно, потому что ты мне нравишься.
☆、19|Подонок
Тело Цю Чжии замерло, через некоторое время он медленно расслабился и обнял Чу Минчжая за талию.
Прижавшись головой к груди Чу Минчжая, слушая его сильное сердцебиение, Цю Чжии глухо сказал:
— Я не очень хороший.
Он действительно ему нравится.
Это не его фантазии.
Чу Минчжай нежно поднял лицо маленького муженька и поцеловал его в кончик носа.
— В моих глазах ты самый лучший.
— Брат А-Чжай, ты можешь сначала закрыть глаза?
Цю Чжии, широко раскрыв влажные глаза, с улыбкой сказал Чу Минчжаю.
Чу Минчжай кивнул и послушно закрыл глаза.
Внезапно почувствовал тянущую боль на обеих щеках.
— Брат А-Чжай, уже поздно!
Мне пора спать.
До завтра.
Цю Чжии озорно скорчил гримасу Чу Минчжаю.
Он бежал в комнату, злорадствуя.
Хм, посмотрим, посмеет ли он ещё раз его ущипнуть!
Чу Минчжай смотрел на живую спину маленького муженька и беспомощно покачал головой, улыбаясь.
Маленький муженёк действительно умеет бить по его самолюбию!
Чу Минчжай с улыбкой повернулся, собираясь вернуться в свою комнату.
Он замер, повернул голову к двери.
— Кто там?
Выходи!
Он был неосторожен.
Через некоторое время из-за двери вышла Матушка Цю Чжии.
— Оказывается, это Матушка Юэ. Что-то случилось так поздно?
Чу Минчжай с улыбкой нагло спросил.
Матушка Цю Чжии безмолвно смотрела на Чу Минчжая.
— Можешь звать меня Тётушка Лоу.
Я только что слышала, что ты говорил с Сяо И.
— Мм.
(Нет комментариев)
|
|
|
|