В прошлой жизни Чу Минчжай начал изучать Гуву с четырёх-пяти лет.
После получения Синьфа в восемнадцать лет, к двадцати пяти годам он уже освоил половину приёмов Гуву.
Двадцать восемь форм Гуву можно тренировать с детства до старости.
Поэтому он был намного сильнее своих сверстников, и его ум работал быстрее.
Он также был метким стрелком, но, к сожалению, позже умер.
Благодаря опыту прошлой жизни, а также тому, что он уже начал тренировать Синьфа прошлой ночью, первая форма Гуву освоилась естественно.
Тренировавшись больше часа, он услышал треск костей, и тренировка завершилась идеально.
Посмотрев на солнце в небе, он понял, что до обеда ещё есть время.
Чу Минчжай решил прогуляться по задней горе деревни.
Сейчас у него ещё не было особых способностей, поэтому он мог только поискать на окраине горы яйца диких кур, чтобы пополнить силы всей большой семьи.
Чу Минчжай взял единственную в доме мотыгу и тесак, схватил мешок и поспешил к задней горе.
Скоро полдень, нужно же добавить что-нибудь к еде.
По пути он не встретил никого, кто бы просто так слонялся по деревне, кроме нескольких бездельников, которые целыми днями только и делали, что воровали кур и собак, да нескольких кошек и собак, охранявших дома и ловивших мышей.
Сейчас был сезон полевых работ, и все жители, от мала до велика, кто ещё мог дышать, спешно собирали урожай.
Они боялись, что Небеса рассердятся и пошлют сильный дождь, и тогда неизвестно, сколько урожая будет потеряно.
А если после этого двор ещё и налоги повысит, вся семья умрёт с голоду.
Чу Минчжай тоже поспешно прошёл через тихую деревню.
На окраине задней горы, куда часто приходили тётушки из деревни собирать дикие травы, а непоседливые парнишки искали птичьи яйца в качестве лакомства, ничего особенного не осталось.
Чу Минчжай пришлось углубиться в гору.
Гора была заросла травой, деревья были густыми и пышными, на деревьях сидело много маленьких белок, а птицы щебетали.
Горная тропа была ухабистой, и там было много змей и насекомых.
Пройдя небольшой участок пути, Чу Минчжай зарубил несколько ядовитых змей толщиной в два пальца и длиной полметра. Это тоже была добыча.
Если найти ещё яиц, получится отличный Суп Дракона и Феникса.
Он связал нескольких ядовитых змей узлом, нашёл первое попавшееся дерево и повесил их там, чтобы забрать домой на обратном пути.
По пути Чу Минчжаю повезло найти два гнезда с десятком яиц и поймать большую дикую курицу весом семь-восемь цзиней, которая как раз возвращалась в гнездо.
На яблоне он также нашёл несколько сморщенных яблок. Большие и сочные были изъедены птицами.
Маленькие, возможно, им не приглянулись, и они достались Чу Минчжаю, который мог дать их братьям и сёстрам, чтобы те утолили голод.
Чу Минчжай нашёл несколько укромных мест, вырыл несколько ловушек диаметром и глубиной около метра, накрыл их травой. Когда он придёт на гору в следующий раз, возможно, поймает несколько кроликов или другой дичи.
Чу Минчжай не осмелился вставлять в ловушки заострённые деревянные колья.
Если кто-нибудь случайно упадёт туда, это вызовет большие проблемы.
Чу Минчжай собрал добычу, полученную сегодня, и поднял голову, чтобы посмотреть на солнце.
Он вышел уже больше часа назад, скоро время обеда.
У нынешнего тела Чу Минчжая не было много сил, поэтому он решил закончить и пойти домой.
Чу Минчжай взял вещи и, как только вышел из леса, встретил нескольких тётушек, которые пришли на гору собирать дикие травы.
— Эй, эй, смотрите-ка, разве это не парень Чжай из семьи А-Яо?
Я вчера видела, как А-Яо отнёс его в тот саманный дом рядом с домом Лай Эра, думала, он там умирать остался... — взволнованно сказала Тётушка Хуа, дёргая за рукав стоявшую рядом Тётушку Ли.
— Эй, не дёргай меня.
Я тоже видела, это парень Чжай.
Я вчера ещё слышала, как Лай Эр говорил, что парень Чжай заболел и стал дураком!
Сразу ясно, что это неправда.
— Тётушка Ли, отдёргивая рукав, закатила глаза Тётушке Хуа.
— Да, да, я тоже слышала... — несколько тётушек, указывая на идущего к ним Чу Минчжая, шумели и галдели, словно сотня уток.
Когда Чу Минчжай подошёл ближе, тётушки увидели в его руках дикую курицу и связку змей, а на спине мешок, и тут же окружили его.
— Я говорю, парень Чжай, тебе сегодня так повезло! Ты поймал дикую курицу и змей. Что ещё хорошего в мешке? Дай нам, тётушкам, посмотреть, приобщиться к удаче... — радостно сказала Тётушка Хуа, хватаясь за мешок.
— Да, да, парень Чжай такой почтительный! Мы все тоже хотим приобщиться к его удаче... — защебетали несколько тётушек, окружив его.
— Тётушки пришли собирать дикие травы? Вы уже пообедали?
Я просто подумал, что дома делать нечего, и решил прийти на гору поискать яиц, чтобы утолить голод. Не ожидал, что сегодня так повезёт.
— Чу Минчжай ничего не мог поделать, только улыбнулся, опустил мешок и поздоровался с тётушками.
— Какой там обед!
Мы же просто хотели собрать немного диких трав, чтобы утолить голод, разве нет?
— Тётушка Хуа поспешно вытянула шею, чтобы заглянуть в мешок.
— Да, да, мы же просто пришли утолить голод... — несколько тётушек тоже поспешно вытянули шеи, чтобы посмотреть.
— Эх, я вам говорю, что там интересного? Если есть курица, значит, есть и яйца.
Быстро отойдите, не разбейте их, парень Чжай ещё будет их есть.
— Тётушка Ли протянула руку, схватила мешок и передала его Чу Минчжаю.
— Да, всего несколько яиц.
— Чу Минчжай с улыбкой принял его.
Тётушка Ли и Матушка Чу Минчжая были из деревни Цю и были близкими подругами.
— Эх, я говорю, А-Ли, разве нельзя просто посмотреть? Я же не сказала, что хочу их взять, я не такой человек.
— Тётушка Хуа рассердилась.
— Да, тебе же не нужно.
— Конечно, не нужно. Как же.
Тётушка Ли закатила глаза Тётушке Хуа.
— Опять вы двое, когда вы уже закончите?
Всего несколько яиц, ничего особенного. Лучше поторопитесь собирать дикие травы.
Иначе будет поздно... — сказала другая тётушка.
— Да, да, боимся опоздать, быстрее...
— Пошли, пошли...
— Парень Чжай, иди скорее домой, мы тоже пошли... — говоря это, несколько тётушек, толкаясь и дёргаясь, ушли.
Чу Минчжай с улыбкой посмотрел, как они уходят.
— Вы не чувствуете, что парень Чжай сегодня изменился? Раньше он и слова не вымолвил бы за весь день, а теперь улыбается и так долго с нами разговаривал.
— снова заныла Тётушка Хуа.
— Я говорю, почему ты сегодня так много болтаешь? Если бы я тоже получила столько дичи, я бы тоже улыбалась.
Быстрее иди, ты собираешь травы или нет?
— огрызнулась на неё Тётушка Ли.
— Да, да, кто угодно будет улыбаться...
— Улыбаться, улыбаться... — несколько человек перестали болтать и поспешили собирать дикие травы.
Так Чу Минчжай, неся добычу, полученную сегодня, направился домой под завистливыми и ревнивыми взглядами односельчан.
☆、5|Есть курицу
Ещё не дойдя до дома, он увидел Чу Минсина, который стоял у двери и выглядывал наружу.
Как только он его увидел, Чу Минсин поспешно подбежал, схватил его за запястье и потянул наружу, тихо говоря: — Брат, брат, быстрее найди, где спрятаться, чтобы бабушка не увидела.
— Не спеши, беги медленнее, что случилось?
Посмотри, ты весь в поту. Давай, брат поможет тебе вытереться, а то вдруг заболеешь?
— Чу Минчжай опустил мешок с плеча и, говоря это, поднял руку и рукавом начал вытирать пот с раскрасневшегося лица младшего брата.
Чем больше он вытирал, тем чернее становилось лицо брата. Подняв рукав, он посмотрел на него и подумал: "Эх, какой грязный".
— Брат, перестань вытирать, какое сейчас время, а у тебя ещё есть время бездельничать.
Бабушка вернулась и увидела, что тебя нет дома, сказала, что забьёт тебя до смерти. Нам лучше быстрее бежать.
— Младший брат, потеряв голову от волнения, поспешно отбросил запястье Чу Минчжая, бросился к нему, обхватил его правую ногу и потянул наружу.
— Стой, стой, стой!
Ха-ха-ха, посмотри, что у твоего брата в руках?
— Чу Минчжай с улыбкой выдернул ногу.
Чу Минсин, услышав это, поднял голову и бросил взгляд. — Ух ты, брат, брат, где ты взял эту дичь?
— Говоря это, он взволнованно потянулся, чтобы взять дикую курицу и связку змей из рук Чу Минчжая.
— Эй, не спеши!
Здесь ещё мешок есть.
— Чу Минчжай с улыбкой поднял дичь в руках.
— Где?
Где?
— Чу Минсин тоже радостно засмеялся.
— Иди сюда, за братом.
— Чу Минчжай взял вещи и, позвав взволнованного младшего брата, пошёл с ним за угол дома.
— Заверни полы своей одежды, я дам тебе несколько яиц, ты тайком отнеси их и спрячь под нашей кроватью, а вечером мы тайком их съедим.
— Говоря это, он открыл мешок и вынул оттуда десять яиц.
— Но, брат, что, если бабушка узнает?
— поспешно спросил Чу Минсин, на его лице всё ещё был страх.
— Не бойся, бабушка не узнает.
Иди.
— Чу Минчжай с улыбкой погладил младшего брата по голове.
— Хорошо!
Брат, тогда я пойду?
— Младший брат украдкой посмотрел по сторонам и осторожно, держа яйца в полах одежды, пошёл прятать их.
Чу Минчжай тоже, неся оставшуюся дичь, направился домой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|