— Возьми эти два рецепта и купи лекарство. Лекарство есть прямо здесь, в Лечебнице Жэньи.
Хорошо, плата за приём — один лян серебра, отдай мне.
Плата за лекарство — десять лянов, отдашь, когда будешь покупать.
Старый лекарь передал рецепты Чу Минчжаю, взял один лян серебра, который дал Чу Минчжай, поднял свой медицинский сундук и ушёл.
Чу Минчжай передал рецепты и десять лянов серебра одному из рабов и велел ему пойти купить лекарство.
— Ты можешь сначала меня опустить? — тихо спросил маленький гэ'эр, сидя у него на руках.
Этот человек такой странный. Неужели они раньше встречались?
Вряд ли!
Иначе почему он его не помнит?
Неужели это человек, которому раньше помогал Отец?
Но его Отец уже умер.
Теперь у него осталась только Матушка.
Подумав об этом, маленький гэ'эр снова заплакал.
Чу Минчжай почувствовал, что его одежда немного намокла, и поспешно поднял голову маленького гэ'эра обеими руками.
— Почему ты плачешь?
Не плачь.
— Чу Минчжай в замешательстве вытирал слёзы маленького гэ'эра рукавом, чувствуя, как что-то сжимается в груди.
— Можешь сначала меня опустить?
Я хочу посмотреть на свою Матушку.
— Маленький гэ'эр, икая, тихо попросил.
Он не знал, как сейчас его Матушка.
— Тише, не плачь.
Твоя Матушка, наверное, просто устала и уснула.
— Чу Минчжай посадил маленького гэ'эра рядом с кроватью, на которой лежала его Матушка.
Маленький гэ'эр протянул руку, потрогал лоб своей Матушки, покраснел и, повернув голову, осторожно спросил Чу Минчжая:
— Когда моя Матушка сможет принять лекарство?
— Как только купим лекарство, мы сразу вернёмся домой, сварим его и дадим твоей Матушке выпить.
— Чу Минчжай с улыбкой погладил его по маленькой головке.
Какой милый.
Маленький гэ'эр в будущем будет его мужем.
Его сокровище, купленное за восемнадцать лянов.
Когда рабы вернулись с лекарством.
Чу Минчжай поднял маленького гэ'эра на руки и повёл их домой.
Всю дорогу маленький гэ'эр послушно сидел у него на руках.
В усадьбе Отец, Матушка, братья и сёстры Чу Минчжая уже давно вернулись.
Сегодня они устроили большую закупку.
Одеяла, циновки, одежда, ткани, иголки и нитки, кастрюли и сковородки, масло, соль, соус, уксус, чай... Всё, что душе угодно.
Они наняли повозку с волом, чтобы привезти все купленные вещи.
— Отец, Матушка, я вернулся.
Матушка, вы их устройте, а я сначала пойду в свою комнату.
Заодно скажите, чтобы мне нагрели воду для купания и принесли в комнату.
Лекарство тоже не забудьте.
— Чу Минчжай, не останавливаясь, направился в свою комнату.
— Моя Матушка... — маленький гэ'эр поспешно заёрзал, пытаясь выбраться из объятий Чу Минчжая, чтобы найти свою Матушку.
— Тише, не двигайся!
Что, если упадёшь?
Твоя Матушка, семья всё устроит. Сейчас самое главное — это позаботиться о себе.
— Чу Минчжай, держа маленького гэ'эра, направился в свою комнату.
Чу Минчжай дошёл до комнаты, осторожно положил маленького гэ'эра на кровать и не удержался, поцеловал его в лоб.
— Когда принесут воду, ты сначала искупаешься.
Я пойду поищу тебе одежду.
— Угу, — лицо маленького гэ'эра сильно покраснело.
— Тогда я выйду, хорошо? — Чу Минчжай с улыбкой вышел из комнаты.
Едва он закрыл дверь, как увидел Чу Минсина, который хихикал, глядя на него.
— Брат, кто это, кого ты только что принёс в свою комнату?
Он впервые видел, чтобы брат так волновался из-за кого-то.
Он не знал, кто там в его комнате, гэ'эр или девушка.
Брат уже достиг возраста, когда можно жениться.
— Это твой муж старшего брата!
Теперь иди найди третьего брата и скажи ему, чтобы он принёс одну из своих рубах в мою комнату.
У меня сейчас дела!
Быстрее.
— Чу Минчжай похлопал Чу Минсина по голове и велел ему.
Ему ещё нужно было проверить лекарство для маленького гэ'эра и его Матушки, сварилось ли оно.
Чу Минчжай пришёл на кухню и увидел, что его Матушка варит лекарство.
— Матушка, разве мы не купили людей?
Почему ты сейчас варишь лекарство?
Его Матушка в будущем должна наслаждаться жизнью, иначе зачем покупать рабов!
— Я же не могу сидеть без дела?
Варка лекарств у меня хорошо получается.
Когда я ещё не вышла замуж за твоего Отца, лекарство для твоей матери варила я.
Мать матери Чу Минчжая в молодости была очень бедной, и у неё было много братьев и сестёр.
Когда она вышла замуж за его деда, ей было всего тринадцать, она была ещё совсем ребёнком.
Приданого у неё была только одна рубаха из грубой ткани.
Из-за того, что в молодости ей пришлось так тяжело, после рождения матери Чу Минчжая и дяди её здоровье всегда было неважным.
Мать Чу Минчжая и его дядя выросли, окружённые запахом лекарств.
— Ну ладно!
Матушка, вода для купания готова?
В городе всё равно делать нечего, пусть Матушка делает, что хочет!
Регулярные занятия спортом — это тоже хорошо.
Когда будет время, он соберёт семью и вместе будут тренировать Гуву. Он не ждёт, что все смогут охотиться на тигров в горах, лишь бы были здоровы.
— Я велела принести воду для купания двум больным.
Кто это, кого ты только что принёс в свою комнату?
Только что сын вернулся в спешке, даже поговорить не успел.
Неизвестно, кто это, кто так его зацепил.
Матушка игриво посмотрела на Чу Минчжая.
☆、16|Семья
Чу Минчжай покраснел.
— Хе-хе, это маленький гэ'эр, которого я сегодня купил.
Матушка, когда лекарство сварится?
Есть засахаренные фрукты?
Матушка даже научилась его дразнить.
— Кого ты купил!
Сколько ему лет?
Кто ещё есть в его семье?
— поспешно спросила Матушка.
Судя по виду А-Чжая, если всё пойдёт без сбоев, этот маленький гэ'эр, возможно, в будущем станет мужем её сына.
Нужно всё хорошенько разузнать о нём, чтобы в будущем можно было вовремя решить любые проблемы.
— Матушка, больная тётушка, которая вернулась со мной, должно быть, его Матушка.
Я сейчас не знаю, есть ли у него ещё кто-то в семье.
На вид ему, наверное, лет одиннадцать-двенадцать.
Матушка, вы устали?
Наверное, у маленького гэ'эра в семье больше никого нет!
Иначе кто бы осмелился продать его и его Матушку в такое место?
Он бы не осмелился.
— Тогда спроси его, когда у тебя будет время.
Помни, будь с ним ласковее, он, наверное, тоже много настрадался.
Лекарство сварилось, отнеси ему, засахаренных фруктов нет.
Лекарство для его Матушки я отнесу позже.
Быстрее иди!
Осторожно, горячо!
— Матушка налила лекарство в миску и показала Чу Минчжаю, что он может его взять.
Видя, как А-Чжай торопится, она подумала: сын вырос, теперь он будет заботиться о своём муже.
Матушка почувствовала лёгкую ревность.
— Хорошо, Матушка.
Когда будем обедать, скажите второму брату, чтобы он меня позвал.
— Чу Минчжай взял поднос, поднял лекарство и ушёл.
Его муж, если не он, то кто о нём позаботится?
— Тук-тук!
Есть кто?
— Чу Минфу, держа одежду, стоял за дверью комнаты Чу Минчжая.
Интересно, как выглядит маленький гэ'эр, которого привёл старший брат?
Легко ли с ним общаться?
Он слышал от второго брата, что в будущем он будет их мужем старшего брата.
— Есть!
Кто это?
Что-то случилось?
— Маленький гэ'эр как раз купался. Услышав голос у двери, поспешно ответил.
Судя по голосу, это не тот, кто был только что
Без всплывающей рекламы на этом сайте, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|