Там тоже было много слабых людей, которые были готовы на всё, чтобы выжить.
Поэтому рынок рабов для Чу Минчжая не вызывал никаких особых чувств.
Чу Минчжай, возможно, был одет слишком просто, поэтому ни один маклер не подошёл к нему, чтобы что-то предложить.
Некоторые маклеры даже думали, что он на грани жизни и смерти и пришёл продать себя.
Чу Минчжай безразлично подошёл к одному из маклеров:
— Как вы продаёте здесь людей?
— Эй, парень!
Иди, иди, не загораживай мне проход.
— Маклер А махнул рукой, веля ему отойти.
Судя по его виду, у него не было денег, чтобы купить.
Чу Минчжай пожал плечами и подошёл к соседнему:
— Как ты продаёшь своих людей?
— Эй, господин, у меня здесь рабы, будь то парни, гэ'эры или девушки. Те, кому от тридцати до сорока лет, стоят пятнадцать лянов. Те, кому от двадцати до тридцати, стоят двадцать лянов. Те, кому от десяти до двадцати, стоят двенадцать лянов. Те, кому меньше десяти лет, стоят восемь лянов.
— Маклер Б тут же ответил.
Неважно, как одет этот человек, поговорить с ним не займёт много времени.
Возможно, он может себе позволить!
— Я говорю, маленький Б, ты думаешь, он может позволить себе рабов, судя по его виду?
— Маклер А насмехался над Б.
— Какое тебе дело!
Я хочу говорить, что с того!
— Маклер Б не обращал внимания на маклера А.
Он продолжал улыбаться Чу Минчжаю.
— Пф!
— Маклер А презирал маклера Б.
— У тебя есть семьи?
— продолжил Чу Минчжай.
— Есть!
Господин, сюда, пожалуйста.
— Маклер Б радостно усмехнулся.
Маклер А услышал их разговор.
Неужели этот парень действительно может себе позволить?
— Господин, у меня тоже есть! — Маклер А забеспокоился.
— Иди!
Господин, не обращайте на него внимания, идите за мной!
— Маклер Б взволнованно повёл Чу Минчжая к месту.
— Вот эти семьи!
Господин, пожалуйста, посмотрите.
Здесь было три семьи.
В первой семье были только отец и сын, они, наверное, не умели готовить, исключено.
Во второй семье было слишком много людей, больше десяти, исключено.
В третьей семье было четверо: мужчина средних лет, женщина средних лет, а также их сын и дочь.
Куплю их.
— Сколько стоит эта семья?
— Чу Минчжай указал на третью семью.
— Господин, эти двое старших по пятнадцать лянов, эти двое помоложе по двенадцать лянов, всего пятьдесят четыре ляна серебра.
— Маклер Б взволновался, он действительно может купить.
— Найди ещё двух мужчин в возрасте от двадцати до тридцати лет.
— продолжил Чу Минчжай.
— Хорошо!
— Маклер Б нырнул в толпу рабов и вытащил двух мужчин.
— Господин, эти двое подойдут?
— Подойдут. Сколько всего лянов?
— Чу Минчжай достал двести лянов серебра и спросил.
— Господин, всего девяносто лянов, я округлю для вас.
— Маклер Б улыбнулся так, что рот перекосился.
Чу Минчжай передал серебро маклеру Б.
— Господин, это договор купли-продажи. Вам нужно только поставить здесь отпечаток пальца.
Господин, счастливого пути, добро пожаловать снова.
— Маклер Б поспешно достал договор купли-продажи рабов и передал его Чу Минчжаю.
Чу Минчжай взял договор, позвал купленных рабов и повернулся, чтобы уйти.
Едва он подошёл к маклеру А, тот поспешно с улыбкой спросил:
— Господин, хотите ещё купить рабов?
— Нет, — Чу Минчжай даже не взглянул на маклера А.
Чу Минчжай только хотел пройти мимо толпы рабов маклера А, как вдруг что-то сжалось в груди.
Что с ним?
Чу Минчжай повернулся и посмотрел на толпу рабов маклера А.
У него зазвенело в ушах. Недалеко от него стоял маленький гэ'эр с бледным лицом и очень худым телом.
Его волосы были спутанными и полными узлов, на нём была большая и грязная рубаха из грубой ткани, а на ногах — рваные соломенные сандалии.
Маленький гэ'эр держал миску без половины и поил водой свою Матушку, стоявшую рядом.
Матушка рядом с ним непрерывно кашляла.
Маленький гэ'эр так испугался, что его тело непрерывно дрожало, и слёзы мгновенно хлынули из глаз.
Было видно, как сильно он напуган.
Чу Минчжай успокоился:
— Как ты продаёшь здесь людей?
— Господин, у меня здесь рабы такие же, как у маленького Б.
— Глаза маклера А мгновенно загорелись.
— Мне нужна та пара, Матушка и маленький гэ'эр.
— Чу Минчжай указал вперёд.
Маклер А посмотрел туда, куда он указал:
— Господин, только те двое?
— Быстрее!
— Чу Минчжай сжал кулаки.
— Хорошо, господин, всего тридцать два ляна.
Вот договор купли-продажи.
— Маклер А, увидев выражение лица Чу Минчжая, ни секунды не медлил.
Где тот человек с мягким лицом, который был только что!
Чу Минчжай передал серебро маклеру А, выхватил из его рук договор купли-продажи, сунул его за пазуху и поспешно направился к маленькому гэ'эру.
— А-а-а!
— Маленький гэ'эр вздрогнул от испуга.
Чу Минчжай поспешно поднял маленького гэ'эра, прижал его голову к своей груди и нежно, понизив голос, сказал:
— Не бойся, я тебя защищу!
Чу Минчжай велел купленным им рабам поднять Матушку маленького гэ'эра.
Не обращая внимания на то, как на него смотрят, он вышел с рынка рабов.
Чу Минчжай спросил у прохожих, где находится Лечебница Жэньи, и, держа маленького гэ'эра на руках, повёл рабов туда.
Увидев этого маленького гэ'эра снова, Чу Минчжай понял, что его жизнь, кажется, перевернулась с ног на голову.
Хорошо, что он обернулся, иначе он действительно упустил бы его.
В первый раз он увидел маленького гэ'эра, когда приехал в город продавать красных лисиц.
Тогда он просто подумал, что он очень бойкий и милый, но в огромном море людей он не знал, будет ли у него ещё шанс встретиться с ним.
Увидев маленького гэ'эра снова, он сразу же узнал его.
Чу Минчжай горько усмехнулся. Оказывается, он влюбился в него так давно.
Он не знал, через что пришлось пройти маленькому гэ'эру за это время.
Неважно, что было раньше, с этого момента он будет хорошо его баловать.
☆、15|Приём у лекаря
Придя в лечебницу, Чу Минчжай, держа маленького гэ'эра на руках, сел на стул рядом с больничной койкой.
Он велел рабам положить Матушку маленького гэ'эра на больничную койку.
Он позвал лекаря, чтобы тот их осмотрел.
Старый лекарь с серьёзным лицом положил руку на пульс Матушки маленького гэ'эра:
— Мм, у этой Матушки пульс неровный, тело очень слабое, по ночам часто болит голова, трудно уснуть, сейчас ещё и жар.
Если не лечить, может сократиться продолжительность жизни.
Чу Минчжай почувствовал, как маленький гэ'эр в его объятиях замер:
— Тише, не бойся, с твоей Матушкой всё будет хорошо.
— Чу Минчжай опустил голову и тихонько утешил маленького гэ'эра.
— Лекарь, как сделать, чтобы продолжительность жизни не сократилась?
— Чу Минчжай поднял голову и спросил старого лекаря.
Старый лекарь подумал немного, взял кисть и, записывая рецепт, сказал:
— Я сейчас выпишу этой Матушке лекарство на месяц, нужно пить его каждый день в полдень и вечером.
Дома не давайте ей работать, пусть хорошо отдыхает.
Когда лекарство закончится, приходите снова, я её ещё раз осмотрю.
Вы хорошо уговорите эту Матушку, пусть не принимает всё так близко к сердцу.
В жизни каждому приходится сталкиваться с трудностями, но жить всегда лучше, чем умереть, тем более, когда есть близкие, которые о тебе заботятся.
Жизнь старого лекаря была довольно трудной.
Он был сиротой. В детстве, будучи довольно смышлёным, он стал учеником старого деревенского лекаря. Но не успел он отплатить за доброту, как старый лекарь умер.
В зрелом возрасте он женился на муже, и в молодости у него были и жена, и дети.
Теперь у него остался только приёмный сын, который сейчас уехал на бесплатный приём.
Старый лекарь родился в месте под названием Цзинь, которое теперь стало историей.
В то время его муж только что забеременел, как с границы пришло срочное известие.
Несколько государств собирались напасть на Цзинь.
Старый лекарь поспешно увёл своего мужа из Цзинь.
Они скитались с большой группой беженцев, прячась то тут, то там. К тому же муж был беременен.
Каждый день они жили в страхе, не наедались и не одевались тепло.
Их ребёнок родился именно в таких условиях.
Вскоре после рождения ребёнка муж умер от болезни.
Ребёнок прожил всего полмесяца и последовал за своей Матушкой.
Старый лекарь собирался покончить с собой.
Но в тот день, когда он собирался это сделать, он нашёл своего нынешнего приёмного сына и обрёл смысл жизни.
Теперь приёмный сын тоже вырос и женился.
— Посмотрите его, с ним всё в порядке?
— Чу Минчжай протянул одну руку маленького гэ'эра старому лекарю.
Он так сильно похудел. Когда он увидел его в первый раз, его лицо было пухленьким, а теперь он весь состоит из костей.
Хорошо, что он нашёл его.
— У этого маленького гэ'эра просто слабое тело. Я выпишу ему лекарство на полмесяца, тоже в полдень и вечером по разу.
Вернётесь домой, хорошо отдохнёте, и всё будет хорошо.
Подождите!
— Старый лекарь замер и снова взял пульс маленького гэ'эра.
Рука Чу Минчжая напряглась.
— Маленький гэ'эр!
У тебя в эти дни часто болит живот?
— спросил старый лекарь маленького гэ'эра.
— Угу, — тихо ответил маленький гэ'эр, сидя в объятиях Чу Минчжая.
— Тогда всё правильно!
Я всё думал, почему пульс какой-то странный.
Ты, должно быть, простудился.
Вернёшься домой, каждый вечер перед сном прикладывай тёплый компресс.
Через полмесяца примерно всё пройдёт.
Тело маленького гэ'эра нельзя простужать, это плохо для будущих родов.
Чёрт, этот старый дурак, чуть не довёл его до болезни своими внезапными восклицаниями.
Чу Минчжай медленно расслабил руку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|