дом в качестве временного жилья.
Потребуется очень много денег.
Чу Минчжай одолжил у деревенского охотника лук и стрелы, взял из дома немного сухого пайка.
Он сказал семье, что пойдёт в горы поискать еды и вернётся вечером.
Но это не Планета Вода, медведя здесь не так-то просто найти.
Чу Минчжай провёл в горах несколько дней, перевалил через несколько гор, прежде чем нашёл медвежье логово.
Воспользовавшись невнимательностью медведицы, он схватил только что родившегося медвежонка и быстро побежал к задней горе Деревни Чу.
Сейчас у него не было столько сил, чтобы перенести медведицу весом более пятисот цзиней оттуда обратно в Деревню Чу.
Он мог только заманить медведицу следовать за ним обратно к задней горе Деревни Чу, а затем убить её.
...
В Деревне Чу произошло большое событие: старший сын семьи Чу Цзяяо погиб в горах.
Услышав эту новость, вся деревня пришла в движение.
В тот день Чу Минчжай ушёл в горы и не вернулся вечером.
Его семья очень волновалась.
Его Отец побежал к Старосте деревни, чтобы попросить его собрать жителей деревни и вместе с ним пойти в горы искать Чу Минчжая.
— Тук-тук-тук, Староста дома?
Быстрее открывайте дверь!
— Отец тревожно стучал в дверь дома Старосты деревни.
— Кто там!
Подождите.
— Из дома послышались шаги.
— Что случилось?
Так поздно!
— Тринадцатилетний сын Старосты деревни, Чу У, спросил, открывая дверь.
— Я ищу твоего отца, где он?
— Отец поспешно толкнул дверь и вошёл.
— Мой отец в холле, — ответил Чу У.
— Староста!
Я пришёл просить вас о помощи. Я хочу попросить вас собрать тех жителей деревни, кто согласен, и пойти со мной в горы искать моего А-Чжая. Он сегодня вечером не вернулся из гор!
— Отец Чу Минчжая сказал дрожащим голосом, его глаза были налиты кровью.
— Это серьёзное дело!
Пойдём, сначала ударим в колокол.
— Староста деревни, не говоря лишних слов, поспешно повёл Отца Чу Минчжая бить в колокол.
На площади, где жители деревни сушили рис, стоял колокол, в который били только в случае важного события.
Вскоре на площади собралось много людей, которые перешёптывались, обсуждая, что произошло.
— Тихо, все.
Не буду говорить лишнего!
Мужчины, готовые сейчас пойти со мной в горы, встаньте справа от меня.
Старший сын семьи А-Яо всё ещё в горах, мы должны его найти.
— громко сказал Староста деревни.
На площади наступила тишина, а затем поднялся шум.
— Заткнитесь!
Что за шум!
Сейчас главное — дело.
— отчитал Староста деревни.
— Умоляю вас, те, кто сейчас готов пойти со мной в горы искать моего сына, наша семья обязательно вас отблагодарит.
— Отец Чу Минчжая, закончив говорить, не смог сдержать рыданий.
Стоявшие рядом с ним Матушка Чу Минчжая и его братья с сёстрами тоже тихо заплакали.
Спасение человека — как тушение пожара. Справа от Старосты деревни сразу же собралось более двадцати человек.
— Спасибо, спасибо...
Они тут же зажгли факелы и поспешили в горы.
Они некоторое время искали на задней горе Деревни Чу, но нашли только мешок, который Чу Минчжай выбросил, съев сухой паёк.
В глубь гор, где их было всего двадцать с небольшим человек, да ещё и ночью, они не могли зайти.
Пришлось вернуться.
Большинство жителей Деревни Чу в ту ночь не спали.
Все ждали последних новостей.
Когда те, кто ходил в горы, вернулись, они принесли только мешок.
Жители деревни решили, что Чу Минчжая съели горные звери.
Тем временем Матушка Чу Минчжая и его братья с сёстрами, в спешно построенном на недавно купленной земле соломенном доме, тревожно ждали новостей.
Услышав новости, которые принёс его Отец, вся семья оцепенела от ужаса, а его Матушка и вовсе упала в обморок.
☆、12|Отшельник-мастер
Чу Минчжай тащил с горы с трудом пойманную им медведицу.
Хотя он знал, что поймать медведя — это шокирующее событие в этой деревне.
Но не до такой же степени, будто увидели призрака!
Например, парень перед ним, увидев его, мгновенно побледнел, его тело зашаталось.
Боже!
Ещё и недержание мочи.
Эй!
Ты же парень, не девушка, не гэ'эр, неужели у тебя такое маленькое сердце?
Чу Минчжай беспомощно закатил глаза к небу и продолжил тащить своего медведя.
В деревне только у нескольких семей были волы, и у семьи Старосты деревни как раз был один.
Чтобы продать медведя в городе, нужна повозка с волом.
Чу Минчжай оттащил медведя прямо к дому Старосты деревни.
Жители деревни, которых он встречал по пути, увидев Чу Минчжая, с испуганным видом убегали домой.
Боже мой!
Призрака увидели средь бела дня.
Чу Минчжай подошёл к воротам дома Старосты деревни, остановился и постучал.
— Староста дома?
Это парень Чжай.
— Мой отец дома!
Подождите.
Парень Чжай?
Почему-то знакомо.
Сын Старосты деревни, Чу У, с любопытством открыл дверь.
— А-а-а!
Отец!
Чу Минчжай пришёл за душой... — Чу У, кувыркаясь, побежал искать своего Отца.
Отец!
Спасите...
Чу Минчжай безмолвно смотрел вслед убегающему Чу У. Он ещё не умер, ясно?
Мм!
Чу Минчжай погладил подбородок, в глазах мелькнул острый блеск.
Он наконец понял, почему жители деревни, увидев его, вели себя как сумасшедшие.
Неужели они приняли его за призрака?
Староста деревни вышел из дома, посмотрел на землю, поспешно подошёл и похлопал Чу Минчжая по плечу.
— Ах ты, сопляк, наконец-то вернулся!
Эти несколько дней жители деревни считали тебя мёртвым. Ты, наверное, сам видел по дороге?
Он не верил в призраков и богов!
(Врал) Хотя только что немного испугался.
Но он же Староста деревни, у него тоже есть авторитет!
К тому же он видел, что парень Чжай осмелился ходить под солнцем, у него была тень, и когда он прикоснулся к нему, тот был тёплым.
Он никак не мог быть призраком.
— Хе-хе, я сам думал, что умру.
В тот день я пошёл в горы, думая поймать дикую курицу или что-то в этом роде, но не ожидал, что наткнусь на тигра!
Я изо всех сил бежал, бежал.
Но как я мог убежать от тигра!
К счастью, в этот момент я встретил отшельника-мастера, который спас меня.
Он посчитал, что у нас есть карма, и взял меня в ученики.
Эти несколько дней я учился у него.
Теперь он отправился странствовать по миру.
Этот медведь — подарок от него.
— с улыбкой сказал Чу Минчжай.
— В наших горах есть отшельник-мастер!
— Староста деревни был потрясён.
— Э-э, он сказал, что просто путешествует и случайно проходил здесь, — Чу Минчжай немного смутился.
— Староста, вы можете присмотреть за этим медведем?
Я сначала схожу домой.
Не знаю, как там семья.
— Конечно!
Быстрее иди!
Твоя семья очень волнуется за тебя!
Ты знаешь, где твой дом?
— Староста деревни охотно согласился.
— Знаю, Отец мне говорил...
— Отец!
Чу Минчжай ушёл?
Он человек, да?
— Чу У осторожно высунул голову из дома.
— Если не человек, то кто!
Ты, сопляк, почему такой трусливый? Когда выйдешь наружу, не говори, что ты мой сын!
Позор!
— Староста деревни праведно отчитал своего сына.
— Хе-хе... — Чу У почесал затылок.
— Присмотри за этим медведем, у меня, твоего Отца, дела.
Ему ещё нужно было объяснить ситуацию с Чу Минчжаем.
— Хорошо...
...
— Отец, Матушка, второй брат, третий брат, младшая сестра, я вернулся!
— Чу Минчжай с улыбкой громко крикнул.
— Отец, Матушка, братья и сёстры, кажется, я слышал голос брата.
— Чу Минсин похлопал себя по голове. В эти дни он часто слышал голос старшего брата.
Эх, почему брат всё ещё не вернулся!
— Кажется, я тоже слышал!
— Отец взволнованно встал.
— Это А-Яо вернулся?
— сказала Матушка, и её глаза снова покраснели.
Это правда?
Эти несколько дней он молился каждую минуту.
— Брат, брат, у-у-у... — Чу Минфу и Чу Юэцзи обняли Матушку за ноги и тихо заплакали.
Пятеро человек неподвижно смотрели на дверь.
— Тук, тук, тук.
Отец, Матушка, братья и сёстры, я вернулся, открывайте дверь!
— Чу Минчжай удивился. Неужели дома никого нет?
— Уа-а-а... — Чу Минфу и Чу Юэцзи не выдержали и громко заплакали.
Чу Минчжай замер, затем с ноги выбил дверь.
— Что случилось?
Что случилось?
— А-Чжай, мой А-Чжай, ты вернулся, вернулся!
У-у-у... — Матушка резко бросилась и обняла Чу Минчжая.
— Матушка... — Чу Минчжай в замешательстве утешал свою Матушку.
— Ах ты, сопляк, наконец-то вернулся... — Отец с покрасневшими глазами тоже не удержался и обнял их.
— Брат, брат, ва-а-а... — Трое младших тоже обнялись с ними.
Когда семья немного успокоилась.
Отец спросил Чу Минчжая, где он был все эти дни и почему вернулся только сейчас.
Чу Минчжай повторил семье то, что только что сказал Старосте деревни.
Он всё больше привязывался к этому дому.
Семья в его сердце становилась всё важнее.
Чу Минчжай сказал семье, что они построят трёхвходовый двор, всё равно денег теперь достаточно.
Строительство дома они поручат строительной бригаде.
В соседней деревне Деревни Чу как раз была строительная бригада.
Вся семья Чу Минчжая решила сегодня же переехать в город, чтобы освободить место для строительства дома.
Сказано — сделано.
Отец пошёл в соседнюю деревню, чтобы договориться со строительной бригадой о строительстве дома.
Чу Минчжай пошёл одалживать повозку с волом, а Матушка и братья с сёстрами собирали вещи.
Наконец они собрали вещи и положили их на повозку с волом.
После возвращения Отца они вместе отправились к дому Старосты деревни.
(Нет комментариев)
|
|
|
|