Связанные работы (2) (Часть 3)

Чу Минчжай пришёл к Старосте деревни. Староста и его семья тоже только что пообедали.

— Парень Чжай, ты здесь по делу?

Ты ел?

— Староста деревни пригласил Чу Минчжая сесть на стул рядом с ним и ласково погладил его по голове.

Раньше Староста деревни тайком давал ему еду, чтобы он отнёс её домой.

— Здравствуйте, Дядя Староста. Моя семья тоже поела. Дедушка попросил меня пригласить вас к нам, чтобы провести раздел семьи, — с улыбкой сказал Чу Минчжай.

— О, вы наконец-то решили разделиться!

Сразу видно, что твоя семья и семья твоего Четвёртого дяди живут неважно. Теперь наконец-то можно разделиться. Не грусти, жизнь ещё долгая! — Староста деревни похлопал его по плечу.

— Хе-хе, я не грущу, — Чу Минчжай с улыбкой погладил себя по плечу.

— Ну и хорошо!

Ты пригласил Третьего дяди-старейшину?

— Когда я пришёл, его семья как раз обедала.

Третий дядя-старейшина сказал, что придёт чуть позже и пойдёт с вами.

— Хорошо.

...

— Староста дома? — послышался голос из-за двери.

— Дома!

Третий дядя-старейшина пришёл.

Пошли, сейчас же пойдём к вам.

— Староста деревни позвал Чу Минчжая следовать за ним.

После того как трое встретились, они поспешили к дому Чу Минчжая.

Тем временем дома царил шум и гам.

— Отец!

Вы с Матушкой живы и здоровы, разве нет?

К чему такая спешка с разделом?

— Второй дядя недоумевал.

— Да!

Отец, мы ещё не хотим разделяться!

— Вторая тётя поспешно уговаривала свёкра.

Кто будет стирать и готовить после раздела? Кто будет ей прислуживать?

Вторая тётя привыкла, что в этом доме за неё всё делают две тётушки. Если их не будет, у неё не хватит денег, чтобы нанять людей для прислуги.

— Только семьи вашего третьего и четвёртого братьев разделятся, — добавила Бабушка.

— Почему?

Матушка!

Что мы с Третьим братом сделали не так?

Почему наши две семьи должны разделиться?

Третий брат, ты тоже скажи что-нибудь!

— Четвёртый дядя занервничал и запрыгал.

— Что Отец и Матушка скажут, так и будет, — Отец Чу Минчжая опустил голову, неизвестно о чём думая.

— Матушка, мы тоже не хотим, чтобы семьи третьего и четвёртого братьев разделились.

Эй, ты скажи что-нибудь! — Вторая тётя дёрнула Второго дяди.

— После того как они разделятся, всю работу придётся делать нам, — Вторая тётя тихо сказала Второму дяди.

— Отец, Матушка, наша семья против, — Второй дядя поднял руку для голосования.

— Второй брат, подойди сюда, мне нужно кое-что тебе сказать, — Старший дядя позвал Второго дяди выйти из холла.

— Брат, что случилось?

В любом случае, наша семья против.

— Второй дядя, выйдя со Старшим дядей, ещё раз заявил ему о своём решении.

— Зачем ты так спешишь!

Выслушай меня сначала, а потом высказывайся.

— Старший дядя отчитал Второго дяди.

Этот младший брат всегда был таким опрометчивым.

— Если их две семьи разделятся, все выгоды достанутся тебе.

Подумай, в будущем мой А-Цзинь обязательно сдаст экзамены на Сюцая и Цзюйжэня.

В будущем, кому достанутся выгоды, твоей семье или их?

— Старший дядя с презрением взглянул на Второго дяди.

— Но работа по дому... — подумав, спросил Второй дядя.

— Как ты можешь думать только о такой мелочи? Когда А-Цзинь сдаст экзамены на Сюцая и Цзюйжэня, семье не придётся служить в армии, земли будут освобождены от налогов, сколько угодно людей можно будет нанять.

Если бы твоя жена не была дочерью сестры Матушки, эта выгода не досталась бы твоей семье.

— Старший дядя пренебрежительно взглянул на Второго дяди.

— О, о!

Тогда нам лучше разорвать с ними родственные связи.

Всё равно от их двух семей никакой пользы!

— Второй дядя поспешно переметнулся на его сторону.

— Эх!

Я тоже хотел бы!

Но Отец не разрешает!

Может, ты предложишь?

— Старший дядя спросил Второго дяди.

Намекая, что пришло время проявить себя.

— Хе-хе, брат, ты что, не смотришь на меня?

Разве я человек, способный на великие дела?

— Знает только, как самому оставаться хорошим.

— Эх, ты, бесполезный... — Старший дядя тоже ничего не мог с ним поделать.

— Хе-хе... Брат, может, вернёмся?

— Второй дядя притворился дурачком.

— Отец детей, что тебе сказал старший брат? — Вторая тётя тихо спросила Второго дяди, когда тот подошёл к ней.

— Он сказал... — Второй дядя тихо рассказал.

— Матушка!

Я только что ошиблась, наша семья тоже не против!

— Вторая тётя с улыбкой отказалась от своих слов.

— Вторая невестка!

Ты только что... — Четвёртый дядя яростно раздувал ноздри, с трудом сдерживая гнев.

— Что я сказала?

Почему я не помню?

— Вторая тётя закатила глаза Четвёртому дяди.

— У-у-у... — Четвёртая тётушка и её дети заплакали.

Что же будет дальше?

Дедушка тоже не обращал внимания на их слова.

— Я уже разделил имущество для вас.

У семьи есть двадцать му высокоурожайных полей, десять му среднеурожайных полей, десять му суходольных полей, дом, в котором мы сейчас живём, и один недостроенный дом.

Мы с вашей Матушкой, семьями Старшего и Второго братьев будем жить здесь, поэтому мебель вам не достанется.

Кто из вас, братьев, хочет недостроенный дом?

— спросил их Дедушка.

— Отдайте Четвёртому брату, — ответил Отец Чу Минчжая.

Всё равно у него тайком спрятано немного серебра, и Четвёртый брат знал об этом, но ничего не сказал.

— Хорошо.

Землю я решил разделить между вами, братьями. Высокоурожайные поля не делятся, среднеурожайные поля — по два му каждому, суходольные поля — по четыре му каждому.

Согласны?

— Дедушка пристально посмотрел на них.

— Отец, как вы можете... так поступать!

Вы же наш родной отец!

Четвёртый дядя, глядя на отца, заплакал.

— Отец, это неприемлемо! — Отец Чу Минчжая не обратил внимания на выражение лица отца.

Разве это не значит обречь его семью и семью Четвёртого брата на голодную смерть?

— Почему неприемлемо? — Бабушка сердито отчитала его.

— Когда мы с Четвёртым братом только создали семьи, у нас было всего два му высокоурожайных полей, четыре му среднеурожайных полей и четыре му суходольных полей.

За Отцом и Матушкой, семьями Старшего и Второго братьев ухаживали мы с жёнами Четвёртого брата, а деньги, которые мы с Четвёртым братом зарабатывали, мы отдавали Матушке. Наши дети с самого раннего возраста должны были работать.

В семье у нас не было никакого положения, а дети исхудали до костей.

Изначально я думал, что после раздела мы хотя бы сможем наесться и тепло одеться.

Теперь, похоже, Отец и Матушка хотят, чтобы мы с семьёй Четвёртого брата умерли с голоду.

Я считаю, что нам лучше всего разорвать родственные связи и больше никогда не видеться.

Тьфу, когда А-Чжай сказал ему разделиться и разорвать родственные связи, он ещё колебался.

Теперь, похоже, раньше он был полным дураком.

— Ты, ты, кхе-кхе-кхе-кхе... — Дедушка так рассердился, что начал кашлять.

— Отец, Отец, вы в порядке!

Третий брат, посмотри, до чего ты довёл Отца!

— Второй дядя, похлопывая Дедушку по спине, ругал Отца Чу Минчжая.

— Тьфу... — Отец Чу Минчжая с презрением посмотрел на Второго дяди. Только и умеет, что угождать Отцу.

— Айя, ты, непочтительный сын! Я тебя сейчас проучу! — Бабушка неизвестно откуда взяла палку и яростно замахнулась на Отца Чу Минчжая.

— Матушка, не надо!

Я могу дать сдачи... — Отец Чу Минчжая, говоря это, увернулся и спрятался за Старшим дядей.

В одно мгновение в доме поднялся шум и гам, словно курятник перевернулся.

В этот момент в дверь постучали.

— Кто там?

— Чу Минсин, у которого был острый слух, услышал стук, поспешно выскочил из холла и направился к входной двери.

☆、10|Разрыв родственных связей

— Твой брат вернулся, быстро открывай дверь, — ответил Чу Минчжай.

— Хорошо!

Брат наконец-то вернулся.

— Здравствуйте, Третий дядя-старейшина, Дядя Староста! — Чу Минсин с улыбкой поздоровался.

— И тебе привет! — Староста деревни ущипнул его за щёку.

Какой милый!

— Что случилось дома?

Так шумно.

— Третий дядя-старейшина с серьёзным лицом спросил.

Третий дядя-старейшина всегда был очень авторитетным человеком.

— Э-э, дома обсуждают разрыв родственных связей! — Чу Минсин почесал затылок.

— О?

Разве не говорили о разделе семьи?

— Староста деревни удивился.

— Хе-хе, войдёте и сами всё увидите, — Чу Минсин не хотел рассказывать.

— Тогда пойдём, — Староста деревни спросил Третьего дяди-старейшину.

— Мм!

— Староста деревни.

— Второй брат!

Что там внутри?

— Чу Минчжай потянул Чу Минсина и спросил.

— Это потому что... — Братья Чу Минчжай и Чу Минсин шли за Старостой деревни и Третьим дядей-старейшиной, перешёптываясь.

— Что здесь происходит? — Староста деревни с недоумением спросил, глядя на людей, бегающих по комнате.

— Староста деревни, Третий дядя-старейшина, вы наконец-то пришли!

Скорее посмотрите, этот непочтительный к родителям третий брат так меня избил.

Ой-ой-ой, как больно... — Старший дядя, держась за распухшее лицо, поспешно подбежал к Старосте деревни и Третьему дяде-старейшине.

— Эй, старший брат, не говори ерунды!

Что значит, я тебя так избил? Это Матушка била.

— Отец, уворачиваясь от палки Бабушки, объяснял.

— Ты... — Рука Старшего дяди, указывающая на Отца, дрожала.

— Что за шум и гам! Как это выглядит! — Третий дядя-старейшина издал рёв, похожий на "Рёв льва", отчего у всех в комнате зазвенело в ушах.

— Чу Юдэ, говори! — Третий дядя-старейшина указал прямо на Дедушку.

Третий дядя-старейшина был Главой клана Деревни Чу. В этом году ему было уже за семьдесят, но он всё ещё был крепок и полон сил.

— Моя семья хочет разделиться. Третий сын считает это несправедливым и хочет разорвать родственные связи, — поспешно ответил Дедушка.

Он не осмеливался бросить вызов авторитету Третьего дяди-старейшины.

— Почему он хочет разорвать родственные связи?

Говори.

— Третий дядя-старейшина на этот раз указал на Отца Чу Минчжая.

— Мой отец хочет разделиться и выделить мою семью и семью четвёртого брата.

Нам дают только по два му среднеурожайных полей и по четыре му суходольных полей.

Они хотят, чтобы мы умерли с голоду.

— сердито сказал Отец Чу Минчжая.

— Хе-хе, Дядя Юдэ, это неправильно, — с улыбкой сказал Староста деревни.

— Что неправильно!

?

Мы с его Матушкой не нуждаемся в их содержании, мы будем жить со старшим и вторым сыновьями.

— Дедушка не сдавался.

— Я знаю, что большая часть земли в вашей семье заработана вашими третьим и четвёртым сыновьями, — Староста деревни прищурился.

— И что с того? Сын должен содержать отца и мать, это естественно и справедливо, — огрызнулась Бабушка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные работы (2) (Часть 3)

Настройки


Сообщение