Глава 8 (Часть 1)

Время летело, а тоска по Наньле росла с каждым днем.

Я так и не дождалась Гу Наньле, зато дождалась своего учителя.

Он прибыл, покрытый дорожной пылью, и по его виду сразу стало понятно, что дело срочное.

Учитель сообщил, что Жоуань в беде.

Жоуань и Лоумо начали войну. Лоумо, пользуясь поддержкой Даюй, постоянно совершали набеги на территорию Жоуаня.

Сейчас по всей стране полыхали пожары. Войска Лоумо, сметая все на своем пути, вторглись в Жоуань и захватили уже четыре города. Боюсь, что через несколько дней они доберутся и до столицы.

Лоумо отправили в Жоуань посла с предложением: если императорская дочь выйдет замуж за правителя Лоумо, война прекратится.

Учитель приехал, чтобы убедить меня согласиться на этот брак по расчету.

Он знал, что я люблю Наньле и не захочу выходить замуж за чужеземца. Но я была единственной императорской дочерью в Жоуане, и больше некому было заключать этот союз.

— Гу Наньле так долго не возвращается, что, скорее всего, уже погиб, — сказал учитель. — Ты не представляешь, насколько сильна армия Даюй. Когда Гу Бэйсюань был жив, армия Шанлиня еще могла им противостоять. Но Гу Наньле, хоть и стал главнокомандующим, не обладает таким же талантом полководца, как его брат. Забудь о нем и возвращайся в Жоуань.

— Я не хочу замуж! — воскликнула я, заливаясь слезами. — Я обещала ждать Наньле здесь. Он не погиб, он обязательно вернется!

— О чем ты только думаешь?! — рассердился учитель. — Гу Наньле не вернется! Если бы он собирался вернуться, то давно бы уже был здесь. А ты все еще наивно ждешь! Ты хоть понимаешь, что всадники Лоумо вот-вот ворвутся в столицу и захватят дворец?! Неужели ты забыла о своем долге? О стране, о народе? Я с детства учил тебя, что, будучи принцессой, ты должна думать о благополучии подданных, о государстве! Ты принцесса, как ты можешь этого не понимать?!

Я не забыла о своем долге. Как принцесса Жоуаня, я обязана была пожертвовать собой ради страны. Если Жоуань падет, как я могу жить дальше?

Но сейчас в моем сердце жила не только преданность стране, но и любовь, от которой я не могла отказаться. В этом мире так сложно выбрать между долгом и чувствами.

Не предав Будду, не всегда можно остаться верным своей любви. И все же между долгом и любовью я выбрала долг, пожертвовав своими чувствами.

Я не дождусь Наньле. Уже никогда не дождусь.

Я вернулась в Жоуань.

В день возвращения во дворец я увидела отца. Он сильно постарел. Я обняла его и горько расплакалась.

Мне предстояло покинуть родную землю, отца, учителя, Наньле…

Вскоре был издан указ о браке, и назначена дата свадьбы. В этот день Лоумо должны были прислать свадебный кортеж, чтобы забрать меня из Жоуаня.

На самом деле Лоумо вынашивали коварные планы и давно хотели захватить Жоуань. Брак был лишь прикрытием. Свадебный кортеж и так называемые свадебные дары были частью их заговора.

В кортеже были лучшие воины Лоумо, а в сундуках с дарами — оружие. Они должны были беспрепятственно войти в город, а затем начать резню и захватить столицу, объединившись с войсками, которые уже ждали за городскими стенами.

Во время мятежа я с боем прорвалась из свадебного паланкина. Впервые в жизни я убила столько людей.

Когда государство пало, я своими глазами видела, как погиб мой отец. Он стоял на Террасе Красной Птицы, трижды поклонился небу и бросился вниз.

Как бы я ни кричала, я не могла остановить его.

— Сяочжоу, ты — принцесса Жоуаня, самая знатная женщина в нашей стране, — сказал отец перед смертью. — Пусть Жоуань пал, но наша честь и вера остались. Сегодня я жертвую собой ради родины. Я чист перед небом и землей. И ты всегда помни: во всем, что ты делаешь, будь честна перед небом и перед своей совестью.

Сказав это, отец решительно прыгнул с высокой террасы.

Увидев, как его изуродованное тело упало на землю, я чуть не потеряла сознание.

Учитель с боем прорвался сквозь вражеские ряды и нашел меня.

— Жоуань пал? — спросила я, онемев от горя.

— Даже если пал, пока мы живы, есть надежда.

Учитель продолжал сражаться, уводя меня с поля боя. Когда мы добрались до оазиса, он был уже при смерти. В него попало несколько стрел.

— Сяочжоу, теперь, когда Жоуань пал, ты свободна, — прошептал учитель. — Ты больше не принцесса и не должна жертвовать собой. Но никогда не забывай о своей родине.

Учитель хотел, чтобы я, наконец, обрела счастье в любви. Жоуань больше не мог меня удерживать. Но я не должна была забывать о нем.

— Учитель, неужели и ты меня покинешь? — рыдала я. — Не умирай, прошу тебя!

— Сяочжоу, беги! — сказал учитель, собрав последние силы. — Покинь пустыню и отправляйся на Гору Забвения Прах. Там ты будешь в безопасности.

Даже умирая, учитель думал о моей безопасности.

И учитель ушел.

За одну ночь я потеряла отца, учителя, родину. Я потеряла все.

Жоуаня больше не существовало.

Я шла через пустыню к границе, а затем в Далян. Путь занял больше трех месяцев.

Я много раз болела в дороге, и, когда добралась до Десяти Ли Персикового Парома, была совершенно измождена.

Когда-то я ждала здесь Наньле, но теперь все изменилось. Я вернулась сюда, не зная, был ли здесь он.

Внезапно я поняла, что даже не знаю, жив ли он.

Наступила ранняя весна. Холод пробирал до костей.

Я пролежала в постели больше месяца, не в силах подняться.

Однажды Цинге, ученик с Горы Забвения Прах, спустился с горы и увидел меня. Он был очень удивлен, а потом, увидев мое бледное лицо, пощупал мой пульс и нахмурился.

— Ты знаешь, что умираешь?

— А ты можешь меня спасти? — спросила я, кашлянув. — Какой смысл говорить об этом?

— Ты не погибла во время падения Жоуаня?

— Нет, — покачала я головой. — Меня спас учитель, ценой собственной жизни.

При упоминании об учителе я не смогла сдержать слез.

— Понятно, — вздохнул Цинге. — Наньле все это время искал тебя.

— Что? — я была поражена.

Цинге рассказал, что Наньле не пришел на нашу встречу, потому что после победы над армией Даюй у Юньгуаня вернулся в столицу, где попал в ловушку. К тому же, старый генерал скончался, и Наньле пришлось заниматься его похоронами в Долине Мэй. Все это, вместе с горем от потери отца, помешало ему встретиться со мной.

После смерти старого генерала семья Шанлинь покинула столицу, и Наньле уехал из Цзиньлина.

Он думал, что я все еще жду его.

Но когда он приехал, я уже вернулась в Жоуань, чтобы выйти замуж.

Наньле, должно быть, узнал о моем замужестве, иначе зачем бы ему ехать в Жоуань? Он хотел увидеть меня, но как раз в это время Лоумо напали на столицу, и Жоуань пал. Наньле три дня и три ночи искал меня в разрушенном городе.

Потом правитель Лоумо сказал ему, что принцесса Жоуаня покончила с собой. Наньле, убитый горем, уехал.

Узнав всю правду, я разрыдалась.

— Прошу тебя, я хочу увидеть Наньле! — умоляла я Цинге, хватая его за рукав. — Помоги мне найти его!

Цинге не знал, где сейчас Наньле, но сказал, что можно отправить ему сообщение с почтовым голубем. Уступив моим просьбам, он написал Наньле.

Я верила в голубей Павильона Чистых Звуков и была уверена, что Наньле скоро получит письмо и вернется.

Он будет рад узнать, что я жива. И теперь, когда я больше не принцесса Жоуаня, а семья Шанлинь покинула столицу, нас больше ничего не связывает. Мы сможем вместе странствовать по свету.

Я хотела поскорее выздороветь, чтобы встретить Наньле. Не хотелось предстать перед ним больной и изможденной.

Цинге немного разбирался в медицине. Он осмотрел меня, выписал лекарство, и через пару недель мне стало лучше.

Как только я смогла встать с постели, я каждый день приходила на берег в светлом платье и ждала Наньле. Я знала, что он обязательно вернется.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение