Я пропустила ужин.
Сейчас я, должно быть, уже проголодалась.
Я смущенно прикрыла живот рукой, боясь, что он заурчит.
Похоже, он тоже не ужинал — я слышала, как у него несколько раз урчало в животе.
— Ты голоден? — спросила я.
— Я не ужинал. — Его глаза вдруг заблестели. — Может, я отведу тебя куда-нибудь поесть?
— В такое время? — усомнилась я.
Он легонько стукнул меня по голове. — Конечно, придется самим что-нибудь найти.
— Ты хочешь стащить что-нибудь с кухни? — испуганно спросила я.
Он притворно рассердился. — Что ты такое говоришь! Старый глава отругает меня по первое число!
Я представила себе, как Гу Наньле ругают, и не смогла сдержать улыбки.
— Тогда что ты предлагаешь?
— У меня есть план.
С этими словами он повел меня по длинным коридорам, мимо холодного омута за горой.
Мы вышли к роще. В лунном свете она выглядела очень умиротворенно.
— Здесь водится много дичи, — сказал он, указывая на деревья.
— Ночью? Разве мы что-нибудь поймаем? — нахмурилась я.
Он самодовольно улыбнулся. — На Горе Забвения Прах нет ничего, что могло бы остановить Белого Дракона из Волн! Ты разведи огонь, а я скоро вернусь.
Он вытащил из-за пояса короткий кинжал в золотых ножнах и направился в рощу.
— Эй, будь осторожен! — крикнула я ему вслед.
— Не волнуйся, — обернулся он и тепло улыбнулся.
Я развела костер у холодного омута. Сухие ветки быстро разгорелись. Я села у огня, греясь.
Вскоре Гу Наньле вернулся с двумя фазанами, уже ощипанными и готовыми к жарке.
— Ты молодец! — похвалила я его. — И правда поймал дичь.
Он любил, когда им восхищались, поэтому, как я и ожидала, довольно ответил:
— Конечно!
Аппетитный запах жареного мяса сводил меня с ума. Как только фазаны подрумянились, я оторвала кусок и сунула его в рот.
— Осторожно, горячо! — воскликнул он, видя мое нетерпение. — Не обожгись.
— Я голодна, — пробормотала я с набитым ртом.
Он с улыбкой смотрел, как я ем, почти не притрагиваясь к своей порции, словно мог насытиться одним моим видом.
У меня был один недостаток: перед едой я теряла всякий контроль и ела довольно неаккуратно.
Учитель всегда ругал меня за это.
— Ты такая милая, — сказал Гу Наньле, глядя на меня.
Я смутилась, мои щеки запылали. Наверное, это от костра.
Милая? Что он имел в виду? Это комплимент? Или он надо мной смеется?
Мы наелись дичи, когда уже совсем стемнело. Тогда мы отправились обратно по горной тропе, прогуливаясь после ужина.
Ночь в горах прошла без происшествий.
На следующее утро я встала рано. Мне было непривычно в горах, я чувствовала себя не в своей тарелке и плохо спала, поэтому проснулась совершенно разбитой.
Сегодня мы должны были покинуть Павильон. Я хотела попрощаться с Гу Наньле, но учитель отвел меня к старому главе, и у меня не было времени его найти.
Гу Наньле, закончив утреннюю тренировку с мечом на заднем склоне горы, пришел ко мне в комнату.
Когда он добрался до меня, я уже позавтракала и собиралась вместе с учителем попрощаться со старым главой и вернуться в Жуань.
Увидев мою пустую комнату, где все вещи были аккуратно сложены, он понял, что я ушла, и бросился к горным воротам.
Он быстро шел, и вскоре увидел меня вдали, идущую за учителем.
Он остановил меня у ворот. Его внезапное появление меня удивило.
— Что случилось? — спросила я, видя, как он запыхался.
Он подбежал ко мне и, переводя дыхание, сказал: — Помнишь? Я жду тебя в Цзиньлине! Не передумай, а то я не смогу купить тебе новое платье.
Так вот в чем дело! Я невольно улыбнулась. — Хорошо, я обязательно приеду. Только ты меня не забудь.
Я пошутила.
Он махнул рукой. — Я не такой! Кстати… — Он достал из-за пазухи золотую табличку и протянул мне. — Когда приедешь в Цзиньлин, покажи ее, и тебя отведут ко мне домой.
Я взяла табличку и осмотрела ее. На темном золоте были выгравированы иероглифы «Резиденция Генерала Шанлиня».
Благодаря учителю я знала язык Центральных равнин.
— Так ты из знатной семьи? — спросила я.
— Да, — кивнул он. — Так что помни: я жду тебя в Цзиньлине.
— Хорошо.
Попрощавшись с Гу Наньле, я спрятала табличку за пазуху и отправилась с учителем вниз по горной дороге.
Внизу дорога расширялась. По обеим сторонам росли деревья и виднелись зеленые горы. Мы с учителем ехали бок о бок.
Учитель в развевающихся белых одеждах изредка поглядывал на меня и, заметив мою задумчивость, спросил: — Что случилось? Ты какая-то грустная. Не сердишься ли ты на учителя?
Я задумалась о вчерашнем дне, проведенном с Гу Наньле, и слова учителя вернули меня к реальности.
Вспомнив вчерашнее поведение учителя, я притворно рассердилась. — Ты был занят разговорами со своим старым другом, главой Павильона, и совсем забыл обо мне!
Учитель рассмеялся. — Забыл? Неужели все так серьезно? Второй господин из Резиденции Генерала тебя обидел?
— Второй господин из Резиденции Генерала?
Так вот кто такой Гу Наньле — сын генерала!
— Обещаю, в следующий раз такого не повторится, — ласково улыбнулся учитель.
Каждый раз, когда учитель извинялся, он делал это с такой милой улыбкой. Красивые люди всегда могут использовать свою внешность, чтобы получить прощение. Как же я завидую тем, у кого приятная внешность!
Пустыня, Жуань.
Вернувшись в Жуань, я все еще вспоминала горы и реки Даляна. А после встречи с Гу Наньле я мечтала о Цзиньлине.
Каждый день я рисовала в своих покоях Цзиньлин таким, каким я его себе представляла. Я думала, что когда приеду туда, то сравню свои рисунки с реальностью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|