Купив цинь, Гу Наньле велел слуге отнести его в резиденцию, а оставшееся время решил провести, прогуливаясь со мной по Цзиньлину.
Я уже некоторое время жила в столице, но мы с Гу Наньле редко гуляли вместе. Сегодня выдался свободный день, и мы решили пройтись.
— Присмотри себе какую-нибудь безделушку, — сказал Гу Наньле с уверенностью в голосе. — У меня достаточно денег.
Я усмехнулась: — Что ж, раз так, я не буду стесняться.
— А кто тебя просит стесняться? Бери, что понравится.
Как и подобает второму сыну генерала, он был щедр.
Несмотря на его слова, я не собиралась покупать все подряд. Я все-таки принцесса и повидала немало диковинок.
— Девушка, посмотрите на эти фонарики! — окликнула меня сгорбленная старуха.
Я обернулась. Старуха приветливо улыбалась, но морщин на ее лице было так много, что при улыбке они собирались в складки на щеках, и это выглядело немного жутко.
— Хочешь купить светильник? — спросил Гу Наньле.
— Нет, просто посмотреть, — ответила я.
— Девушка, мои светильники необычные, — сказала старуха.
Я приподняла бровь и, глядя на старуху, спросила: — И чем же они необычны?
Старуха с гордостью показала мне лампу «Красавица» из цветного стекла: — Эта лампа… ее никто не может зажечь. Но если она загорится, то будет гореть вечно.
Гу Наньле не смог сдержать улыбки: — В мире не бывает таких чудес. Наверное, хозяйка просто хочет продать свой товар и рассказывает нам сказки.
Услышав это, старуха нахмурилась: — Что ты понимаешь, юноша? Зачем мне вас обманывать? Не верите — и не надо. Я просто подумала, что вы — особенные.
Немного подумав, я улыбнулась старухе: — Хорошо, я возьму эту лампу. Сколько она стоит?
Гу Наньле недоверчиво посмотрел на меня: — Ты и правда поверила?
— Не поверила, но лампа мне понравилась, — спокойно ответила я.
— Ладно, если тебе нравится, то я ничего не имею против.
Гу Наньле уже собирался достать кошелек, но старуха остановила его: — Вижу, вы — особенные. Я дарю вам эту лампу. Берите и идите.
Я удивилась: — Почему? Только потому, что мы особенные?
Старуха многозначительно улыбнулась: — В этом мире сложно встретить родственные души. Если уж встретились, то это большая редкость. Берите лампу и храните ее…
Ее слова еще долго звучали в воздухе, но сама она уже исчезла из виду.
Гу Наньле нахмурился: — Что-то она странная, как бродячая гадалка.
— А мне кажется, что она — бессмертная небожительница, — возразила я.
Разгар лета в Цзиньлине был невыносимо жарким. К счастью, во дворе резиденции было много тенистых деревьев и беседка у воды, где можно было охладиться льдом.
Последние несколько дней мы с Гу Наньле работали над музыкой, репетировали, иногда шутили и поддразнивали друг друга. Время пролетело незаметно.
На следующий день был день рождения Гу Бэйсюаня. Гу Наньле попросил меня пораньше лечь спать, поэтому после ужина я осталась в своих покоях.
С наступлением ночи в комнате зажгли теплые желтые свечи. Я сидела у окна, держа в руках лампу «Красавица», которую получила от старухи.
Почему-то каждый раз, когда я смотрела на эту лампу, меня охватывало беспокойство, словно она была заколдована и влияла на мое настроение.
Чем больше я об этом думала, тем больше убеждалась, что старуха была необычным человеком, возможно, даже не человеком вовсе…
В день рождения Гу Бэйсюаня в резиденции с самого утра царила праздничная суета.
Гу Наньле даже не стал тренироваться с мечом, а сразу отправился помогать с приготовлениями к празднику.
Наконец, выкроив немного времени, он пришел ко мне.
Увидев меня лежащей на кровати, он спросил: — Что с тобой?
Я встала, чтобы поприветствовать его: — Все в порядке.
— Ты выглядишь усталой.
— Нет, все хорошо. Ты готов?
— Конечно! Нам пора собираться, — с улыбкой ответил Гу Наньле.
— Хорошо. Позволь мне переодеться и привести себя в порядок.
Гу Наньле оглядел меня: — Ты прекрасно выглядишь. Не нужно никакого яркого макияжа. Так — самое то.
Я немного помолчала, а затем сказала: — Может быть, но появляться на людях без косметики — неуважительно. В такой день нельзя нарушать этикет.
— Верно. Тогда иди собирайся, я подожду тебя снаружи.
У меня не было подходящей для такого случая одежды. Я уже начала расстраиваться, но тут вспомнила о платье, которое Гу Наньле купил мне в качестве извинения.
Это платье было одновременно и роскошным, и скромным, и элегантным. Оно идеально подходило для сегодняшнего торжества. В нем я буду выглядеть уместно.
Я надела жемчужно-белое платье. Обычно я почти не пользовалась косметикой, но, учитывая, что это был день рождения старшего сына генерала, решила все же немного подкраситься.
Я слегка нарумянила щеки, подкрасила губы и, взяв цинь Фэнъу, отправилась в главный зал, где проходило празднование.
Зал был полон гостей. Большинство из них были знатными людьми из богатых семей.
Я шла по крытой галерее, стараясь не задеть никого из гостей. Их было так много!
Хотя я и не боялась этих столичных вельмож, но о моем статусе принцессы Жуаня знали немногие. В резиденции генерала я была всего лишь почетной гостьей, приглашенной вторым сыном.
Я шла, опустив голову, и случайно столкнулась с мужчиной в парчовом халате.
У него были широкие, сильные плечи. От удара я потеряла равновесие и пошатнулась.
К счастью, мужчина быстро среагировал и подхватил меня за талию, не дав упасть.
Передо мной стоял красивый и статный мужчина, чем-то похожий на моего учителя. Несмотря на это, я тут же вырвалась из его объятий.
Я никогда раньше не была так близко с незнакомым мужчиной.
— Прошу прощения, — сказал мужчина, кланяясь.
Я отвернулась: — Ничего страшного. Это я виновата, что столкнулась с вами. Прошу прощения еще раз. До свидания.
(Нет комментариев)
|
|
|
|