Глава 6 (Часть 2)

Сказав это, Гу Бэйсюань увлек брата за собой.

Гу Наньле был заведен во двор старшего брата.

— В чем дело, брат? — спросил Гу Наньле, не разделяя таинственности Гу Бэйсюаня. — Что-то случилось? Ведешь себя так загадочно.

Гу Бэйсюань сел и серьезно посмотрел на брата.

— Ты знаешь что-нибудь о семье Линчжоу? — спросил он.

Услышав мое имя, Гу Наньле перестал шутить и тоже сел.

— А что? — спросил он. — Я кое-что знаю. Она из Жоуаня, ученица Бессмертного Мечника Байли Чанге.

Гу Бэйсюань вздохнул.

— Это правда, но она еще и единственная дочь правителя Жоуаня, принцесса, — сказал он.

Слова брата поразили Гу Наньле, словно гром среди ясного неба. Он застыл, чуть не опрокинув чашку.

— Не может быть… Как такое возможно? — пробормотал он.

— Ты сомневаешься в новостях с северной границы? — спокойно спросил Гу Бэйсюань.

Гу Наньле уныло опустил голову.

— Что ты собираешься делать? — спросил Гу Бэйсюань.

Гу Наньле помолчал.

— Какая разница, что она принцесса? — сказал он. — Разве это помеха нашим чувствам?

— Это уже не просто чувства двух людей, — спокойно ответил Гу Бэйсюань. — Ваш союз — это союз двух государств. Ты понимаешь?

Он понимал. Он был сыном генерала, а я — принцессой Жоуаня. У каждого из нас была своя страна, свои убеждения, свой долг.

— Хотя Линчжоу и принцесса, — сказал Гу Бэйсюань, — с твоим положением ты имеешь право жениться на принцессе маленького западного государства.

Глаза Гу Наньле заблестели.

— Значит, неважно, что она принцесса? — спросил он.

Гу Бэйсюань покачал головой.

— Ты знаешь, кто такой принц Жоуаня Цинъюань? — спросил он.

Гу Наньле задумался. Кажется, он слышал это имя.

Принц Цинъюань считался богом войны на западе, но потом погиб в пустыне Ханхай. Его тело так и не нашли.

— В битве при Ханхай черно-белые железные всадники Жоуаня сражались с нашей армией Шанлиня, — сказал Гу Бэйсюань. — Цинъюань погиб от рук наших солдат. Семьдесят тысяч его воинов были уничтожены… После этой битвы Жоуань подписал с нами мирный договор и признал себя вассалом. Благородная супруга Бай, которая сейчас в императорском гареме, — старшая принцесса Жоуаня, тетя Линчжоу. Она приехала сюда, чтобы укрепить мир между нашими странами.

Гу Наньле был потрясен.

В голове у него вдруг всплыли слова, сказанные мной в тот вечер, когда я была немного пьяна: «Я так скучаю по брату… Жаль, что он погиб…»

Гу Наньле посмотрел на брата.

— Брат Линчжоу — это принц Цинъюань, — спокойно сказал Гу Бэйсюань.

— Не может быть, — покачал головой Гу Наньле.

Гу Бэйсюань похлопал его по плечу.

— В последние годы на границе между Жоуанем и Даляном постоянно происходят стычки, — сказал он. — Старый договор уже ничего не значит. Вы не можете быть вместе, не думая о последствиях.

Выйдя из двора брата, Гу Наньле чувствовал себя опустошенным. Он помнил только последние слова Гу Бэйсюаня: «Пока чувства не стали слишком глубокими, разорви эту связь. Чтобы потом не было больно…»

Я еще ничего не знала.

На следующее утро я встала рано и отправилась на поиски Гу Наньле. Я хотела пригласить его на гору Лянь и признаться в своих чувствах.

Я увидела его неподалеку. Он тренировался с мечом.

Я окликнула его. Он обернулся, посмотрел на меня, убрал меч в ножны и подошел. Увидев, что он весь в поту, я достала платок.

— Ты весь вспотел, — сказала я, вытирая ему лоб. — Будь осторожен, не простудись.

Гу Наньле уклонился от моей руки и вытер пот тыльной стороной ладони.

— Спасибо за заботу, — холодно сказал он.

Я была удивлена. Я чувствовала, что он намеренно избегает меня. Его отстраненность и холодный тон меня тревожили, но я не стала спрашивать.

Я не любила накручивать себя, поэтому сразу спросила:

— Ты завтра свободен?

Я заметила, что он хотел сказать «нет», но остановился.

— В какое время? — спросил он после небольшой паузы.

Обрадовавшись, что он ответил, я улыбнулась.

— Завтра, — сказала я. — Пойдем вместе смотреть на закат.

На этот раз не на рассвет. Я боялась снова уснуть и пропустить важный момент.

Мое сердце пело от радости. Согласие Гу Наньле развеяло мою тревогу.

Вернувшись к себе, я решила, что завтра надену то платье, которое он мне подарил. Оно мне очень идет.

Как же мне ему признаться?

— Наньле, ты мне нравишься… — сказала я своему отражению в зеркале.

— Наньле, я тебя очень люблю…

— Гу Наньле, я тебя так люблю, безумно люблю! — повторяла я снова и снова, как безумная.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение