Глава 2 (Часть 2)

Вскоре мне исполнилось восемнадцать.

В день церемонии совершеннолетия я стояла в пышном наряде на Террасе Красной Птицы — самом высоком месте в Жуане — и принимала поклонение своих подданных.

Меня зовут Е Линчжоу, я единственная принцесса Жуаня, самая знатная женщина в стране.

Глядя с высокой террасы на склонившихся передо мной людей, я вдруг осознала, что выросла и теперь должна нести ответственность за свою страну.

Мой отец никогда не мог выносить моих слез и капризов, поэтому вскоре после церемонии совершеннолетия я получила разрешение отправиться в Центральные равнины.

Учитель был очень недоволен этой новостью.

— Зачем?

— Ты обязательно должна ехать?

— Да, — ответила я, не смея смотреть ему в глаза.

— Люди в Центральных равнинах очень сложные.

— Неправда. Гу Наньле совсем не такой.

— Он сын генерала, выходец из знатной семьи. Разве ты, юная девушка, не видевшая мира, можешь его понять?

— Пусть он и живет в Даляне, где, как ты говоришь, все так сложно и запутано, но я верю, что он всегда будет честен со мной.

— Ну что ж… — Учитель снова вздохнул.

Его вздохи означали, что он не может меня переубедить.

Перед отъездом в Цзиньлин мы с учителем подъехали верхом к городской сторожевой башне Жуаня.

— Цзиньлин кажется процветающим и мирным, но знаешь ли ты его истинное лицо? — спросил он непривычно серьезным тоном.

Я не понимала, почему он так говорит. Я никогда раньше не слышала от него таких слов.

— Линчжоу, Цзиньлин — это город желаний, но также и город печали. Я лишь надеюсь, что ты не пожалеешь о своем решении.

Тогда я еще не знала, что такое настоящее сожаление. Я просто кивнула, полная решимости. — Учитель, я не пожалею.

Я не придала особого значения странным словам учителя. Я думала, что должна встретить новую жизнь с улыбкой.

— Тогда езжай.

— А ты останешься в Жуане?

Учитель покачал головой. — У меня есть важное дело.

— Понятно, — ответила я, не став спрашивать, какое именно.

— Береги себя. Надеюсь, мы еще увидимся.

— Надеюсь, — попрощалась я с учителем.

Учитель развернул коня и поскакал на запад. Его белая фигура вскоре скрылась в желтых песках.

После его отъезда я тоже пришпорила коня и направилась на восток, в Цзиньлин.

Путь из Жуаня в Цзиньлин занял у меня больше трех месяцев.

Я ехала на прекрасной ханьской кровной лошади, способной проскакать тысячу ли днем и восемьсот ночью.

Учитель говорил, что это редкая порода, и даже император Даляна вряд ли ездил на такой.

Я выбрала эту лошадь не за ее ценность, а за покладистый нрав. Я назвала ее Чернышом.

Далян, столица, Цзиньлин.

Приехав в Цзиньлин, я была поражена его великолепием.

Оживленные улицы, толпы людей, шум и суета… Вот он, цветущий Цзиньлин, о котором рассказывал отец. Но это был и город желаний, и город печали, о котором говорил учитель…

У меня было достаточно денег, поэтому я несколько дней жила в городе, привыкая к его суете и роскоши. Наконец, я нашла Резиденцию Генерала Шанлиня.

Резиденция, как и подобает дому первого генерала Даляна, выглядела величественной и богатой.

Стражники у ворот, заметив меня, подошли и спросили: — Девушка, вам нужна помощь?

Я немного растерялась и молча достала из-за пазухи золотую табличку.

Увидев ее, стражник тут же изменился в лице. — Так вы наша гостья! Позвольте, я доложу управляющему.

— Благодарю вас, — вежливо ответила я.

Вскоре из боковой двери вышел пожилой мужчина.

Как оказалось, золотая табличка давала мне право войти в резиденцию. Управляющий проводил меня в главный зал бокового двора.

Служанка принесла мне чай и угощения, и управляющий предложил немного отдохнуть.

Затем он отправился с докладом, оставив меня одну в зале.

Зал был просторным и светлым, обставленным со вкусом. Мебель, посуда, вазы с цветами — все было изысканным и дорогим.

Я засмотрелась на парчовых карпов в аквариуме, как вдруг услышала приближающиеся быстрые шаги.

— Линчжоу! — раздался знакомый голос.

Гу Наньле радостно подбежал ко мне. — Ты приехала! Я так долго тебя ждал! Я уж думал, ты передумала.

Глядя на него, я невольно улыбнулась. Он был похож на ребенка, который потерял любимую игрушку, а потом нашел.

— Вот же я, — сказала я.

— Пойдем, я покажу тебе резиденцию! — Он взял меня за руку.

Не успела я ничего ответить, как он потянул меня за собой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение