Глава 1

В пятнадцать лет я впервые отправилась с учителем в Далян. Он сказал, что хочет посетить гору Забвения Прах, чтобы повидаться со старым другом из речного мира.

Мой учитель всегда славился своими многочисленными друзьями по всему миру, и я хорошо это знала.

Я непоседливый человек, поэтому, конечно же, захотела отправиться в Далян вместе с ним.

Учитель не смог мне отказать и взял меня с собой.

Возможно, потому что я выросла в пустыне, оказавшись в Даляне у горы Забвения Прах, я не могла сдержать восторженных возгласов перед этими живописными пейзажами.

Друг моего учителя оказался не кем иным, как Цзянь Сюань, старым главой Павильона Чистых Звуков на горе Забвения Прах. Хотя я долго жила за пределами перевала, я кое-что знала о делах речного мира в Центральных равнинах.

Прибыв на гору Забвения Прах, учитель оставил меня одну на заднем склоне, велев погулять, а сам отправился навестить старого главу.

Про себя я ругала учителя за то, что он ставит друзей выше учеников.

Что поделать, если у меня такой ненадежный учитель?

Мне ничего не оставалось, как бродить в одиночестве по заднему склону.

Глядя на зеленеющие горы, глубокие долины и узкие ручьи, бурлящие водопады и журчащие ручьи, я не могла не восхищаться красотой этого пейзажа.

Утреннее солнце, пробиваясь сквозь водяную пыль водопада, отражалось в ней радугой, туманной и прекрасной. Я никогда не видела такой красоты и, засмотревшись, оступилась и упала в холодный омут.

Я выросла в пустыне и не умею плавать, поэтому чуть не утонула. К счастью, кто-то нырнул в воду и спас меня.

Когда меня вытащили на берег, я сделала несколько глотков воды, прежде чем пришла в себя. Подняв голову, я увидела своего спасителя.

Это был юноша высокого роста и худощавого телосложения, но с гордой осанкой и ясными, красивыми чертами лица.

Он смотрел на меня с улыбкой, с волос капали капли воды, которые блестели в лучах солнца.

При этом он был с обнаженным торсом, совершенно не стесняясь меня.

Конечно, я тоже не из тех девушек, которые зацикливаются на таких мелочах.

Я родилась в Жуане, стране песков, и являюсь принцессой. Девушки Жуаня известны своей прямотой и смелостью, как в любви, так и в ненависти. Мы дикие и откровенные, гордые и не обращаем внимания на условности, и я не исключение.

— Вытритесь, чтобы не простудиться, — сказал он, протягивая мне платок и мягко улыбаясь.

Замерзнув, я дрожащими руками взяла платок и вытерла лицо. — Спасибо, что спасли меня, — сказала я. — Как вас зовут? Я должна знать имя своего спасителя, чтобы в будущем иметь возможность отблагодарить.

С детства я следовала за учителем и переняла от него привычки речного мира — всегда платить добром за добро.

Как только я закончила говорить, он довольно приподнял бровь. — Гу Наньле, Белый Полоз из Волн с горы Забвения Прах, к вашим услугам. В речном мире меня еще называют Белым Драконом из Волн.

Я не смогла сдержать улыбки. — Белый Дракон? А где твой хвост?

— Не смейся! — строго сказал Гу Наньле.

— Хорошо, хорошо, — ответила я, пытаясь сдержать смех.

Кажется, он был первым жителем Даляна, с которым я познакомилась.

— А ты кто? Я раньше не видел тебя на горе Забвения Прах, — вдруг спросил меня Гу Наньле.

Я не стала называть своего имени, а представилась ученицей своего учителя: — Я ученица Байли Чанге, известного в речном мире как Бессмертный Мечник.

Услышав имя моего учителя, он сделал вид, что все понимает без слов. Заложив руки за спину, он с улыбкой произнес: — Так ты из Жуаня.

Я была поражена. — Откуда ты знаешь, что я не из Центральных равнин?

Видя мое удивление, он еще больше возгордился. — Конечно, знаю! Нет ничего в мире, чего бы не знал Белый Дракон из Волн.

Я закатила глаза. — Ты слишком много о себе возомнил. Наверняка ты узнал это от старого главы.

Гу Наньле хихикнул. — Угадала.

Я выпятила грудь. — А то как же.

— Хотя я и знаю, что ты не из Центральных равнин, я все еще не знаю твоего имени, — сказал он, слегка поклонившись. — Позвольте узнать ваше прекрасное имя.

Я улыбнулась. — Меня зовут Е Линчжоу.

— Тогда я буду звать тебя Линчжоу.

Так меня называл и мой учитель.

Он встал, чтобы одеться, и время от времени поглядывал на меня, пока я вытирала мокрые волосы.

Одевшись, он подошел ко мне и щелкнул меня по лбу. — Ну подумаешь, упала в воду. Ничего страшного. Теперь мы знакомы. Пойдем, я покажу тебе пейзажи горы Забвения Прах.

Я робко спросила: — А можно мне сначала переодеться в сухую одежду?

Он оглянулся на меня, мокрую с головы до ног, и не смог сдержать улыбки. — Пойдем, я отведу тебя переодеться.

Он отвел меня в свою комнату, чтобы я переоделась в его одежду.

Я немного пожалела, что попросила переодеться, потому что его одежда была… слишком большой.

Я собрала свои мокрые волосы и заколола их деревянной шпилькой, которой он обычно пользовался.

Приведя себя в порядок, я вышла из комнаты в его просторном одеянии.

Выглядела я довольно странно.

А он все это время с усмешкой наблюдал за мной, отпуская шуточки, от которых я только и могла что скалить зубы.

Гу Наньле повел меня от заднего склона к крытой галерее на переднем пике. — Смотри, — говорил он, — вон там Пик Синей Птицы, а внизу — Долина Персиковых Цветов. В апреле, когда персики цветут, вся долина на десять ли вокруг покрывается цветами.

Я посмотрела вниз на долину и ручьи, и у меня задрожали ноги.

Он повел меня дальше, и за поворотом открылся еще более захватывающий вид. Он указал на несколько беседок на вершинах гор, окутанных туманом, словно сказочный пейзаж.

Я ахнула, облокотившись на перила.

Он рассмеялся. — Видишь, это Павильон Журавлиного Крика. На горе Забвения Прах, помимо синих птиц, больше всего белых журавлей.

Я не слушала, что он говорил, а просто любовалась пейзажем.

Наконец, мы добрались до обрыва, огороженного нефритом. Слышался шум воды и крики журавлей, кружащих над вершинами. Внезапно налетел порыв ветра, донося шум деревьев с заднего склона.

— Ну как? Это мой секретный сад. Никто о нем не знает, даже старый глава, — гордо сказал он.

— Теперь знаю я, — улыбнулась я.

Он рассмеялся. — Вот именно. Ты первая, кто узнал.

Я вдруг склонила голову набок и спросила: — А зачем ты привел меня сюда?

Он внезапно замолчал, а потом щелкнул меня по носу. — Догадайся.

Сказав это, он развернулся и убежал.

Я топнула ногой от досады.

Учитель собирался уйти с наступлением сумерек, но гостеприимный старый глава уговорил его остаться на ночь.

Учитель очень дорожил дружбой со старым главой, поэтому не смог отказаться.

— Линчжоу, уже поздно, спускаться с горы опасно. Может, останешься на горе Забвения Прах на ночь? — спросил он.

Врет! Мой учитель — знаменитый Бессмертный Мечник, входивший в десятку лучших мастеров боевых искусств. Разве он не сможет защитить меня, слабую девушку?

Его оправдание было слишком надуманным.

Не дожидаясь моего ответа, учитель продолжил: — Раз уж ты хочешь, я не буду тебе мешать. Иди, погуляй. Мне нужно доиграть партию в го с главой.

Старый глава сидел рядом и улыбался, поглаживая бороду.

Я знала, что перед посторонними учитель всегда любил покрасоваться и никогда не давал мне спуску.

Так я и осталась.

В тот день я не ужинала.

Просто потому, что не привыкла к местной кухне.

Гу Наньле, узнав, что я остаюсь на горе Забвения Прах, так обрадовался, что даже не поужинав, прибежал ко мне на задний склон.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение