Ближе к полудню Лю Хэн, держа на руках Ян Люфэн, использовал цингун и добрался до тракта.
Была пора полевых работ, и людей на тракте было немного.
Солнце уже палило довольно сильно, земляная дорога ярко отражала слепящий желтый свет, источая раздражающий зной.
Лю Хэн медленно шел, обняв Ян Люфэн. Время от времени на них бросали восхищенные взгляды: эта пара в простой одежде, хоть и не ослепляла блеском, но их нежность и привязанность, несомненно, вызывали зависть у прохожих.
Этот тракт был знаком Лю Хэну, но в то же время и незнаком: он бесчисленное количество раз проезжал здесь верхом, останавливался, любуясь пейзажами, но никогда прежде не шел так медленно, измеряя дорогу шагами.
Сменив угол зрения, он обнаружил, что тракт, который он всегда считал ровным и широким, на самом деле был усыпан камнями и неровностями.
Пройдя довольно долго, они вдруг увидели небольшой чайный прилавок.
— Может, выпьем чаю и отдохнем, прежде чем идти дальше? — тихо спросила Ян Люфэн, слегка подняв лицо.
Лю Хэн поднял руку, чтобы убрать прядь волос с ее щеки, и нежно сказал: — Хорошо, отдохнем и пойдем.
Так называемый чайный прилавок представлял собой всего лишь коромысло, маленькую печку, большой чайник, дюжину грубых глиняных чаш и ряд длинных скамеек.
На небрежно расставленных скамейках сидели два-три путника, отдыхая и попивая чай. Лю Хэн и Ян Люфэн сели на скамейку чуть поодаль. Продавец чая, мужчина средних лет, подошел к ним, держа в одной руке большой чайник, а в другой — две чаши.
Ян Люфэн взяла чашу, поставила ее на колени, затем протянула две медные монеты и взяла одну из чаш. Продавец чая, взяв деньги, поднял чайник и налил чай в чашу, которую она держала.
Ян Люфэн, держа чашу и принимая чай, тихо спросила: — Простите, брат, далеко ли отсюда до ближайшего поселения?
Сначала она наполнила одну чашу и подала ее Лю Хэну, затем взяла другую.
Продавец чая, наливая воду из чайника так, что ни капли не пролилось, с улыбкой ответил: — Идите по тракту, меньше шести ли отсюда будет развилка. У дороги стоит старый вяз. Идите по этой тропинке меньше ли, и придете в Деревню Малого Озера. Там есть постоялый двор, где можно остановиться.
Сказав это, он наполнил чашу. Ян Люфэн слегка наклонилась и поблагодарила его. Продавец кивнул и ушел.
Грубая глиняная чаша обжигала ладони. Ее привычное, знакомое движение, когда она подавала чашу обеими руками, глубоко тронуло сердце Лю Хэна. Она оставалась такой же нежной и почтительной, не ослабевая с течением времени, не пренебрегая им из-за перемены статуса. Раньше это было снисходительное восхищение, раньше — искренняя боль, а теперь это приносило ему невыразимое волнение.
Сердце его было взволновано, и он не хотел выдавать столь чувствительные эмоции. Лю Хэн взял чашу и сделал глоток крепкого чая, но невольно нахмурился: деревенский чай был, конечно, горьким и терпким, но в нем еще чувствовался легкий солоноватый привкус, что делало его странным и труднопроглатываемым.
Ян Люфэн сделала два глотка, подняла глаза и, увидев его выражение, с виноватой улыбкой сказала: — В мешке еще есть чистая вода. Если Хэн не привык пить такой…
— Нет, привык, — Лю Хэн улыбнулся и сказал: — Просто странно, почему чай соленый.
Глядя на чашу, Ян Люфэн словно на мгновение задумалась и тихо сказала: — Этот придорожный чайный прилавок предназначен только для утоления жажды путников. Дешевизна, конечно, означает низкое качество. Горький отвар трудно глотать, а путники часто устают. Добавляют немного соли в чай, чтобы, во-первых, убрать терпкость, а во-вторых, придать сил. Сейчас только весна, а летом соли в чае добавляют еще больше. Иначе путники, пьющие чай, скажут, что продавец жадный.
Лю Хэн с понимающей улыбкой кивнул, как вдруг услышал издалека топот копыт. Подняв глаза, он увидел, как четверо всадников в ярких одеждах на резвых конях мчатся, словно ветер. В мгновение ока они пронеслись мимо, и только слышались удары плетей и клубы пыли. Он невольно нахмурился и поднял руку, отмахиваясь от едкой пыли перед лицом.
Прошло довольно много времени, прежде чем клубы желтой пыли рассеялись. Лю Хэн почувствовал, что рот и нос полны пыли, и невольно наклонился, чтобы выпить чаю и прополоскать рот, но увидел, что в его чаше уже плавает мутный слой желтой земли. Разве такое можно пить?
— Если Хэн не побрезгует, выпейте эту чашу, — нежной рукой Ян Люфэн протянула ему свою чашу, в которой по-прежнему был чистый крепкий чай.
Встретив недоуменный взгляд Лю Хэна, она с легкой виноватой улыбкой сказала: — Я не успела напомнить Хэну, что, когда пьешь чай у дороги и слышишь топот копыт, нужно сначала прикрыть чашу рукавом, чтобы пыль не попала в чай.
Лю Хэн посмотрел в сторону и увидел, что другие люди также вытаскивают свои чаши из-под рукавов, воротников или шляп и продолжают пить чай. Он невольно с тоской улыбнулся: он тоже когда-то был одним из тех, кто скакал верхом, разбрасывая пыль, но никогда не думал, что такая вольная быстрая езда может доставить ненужные хлопоты прохожим.
Выплеснув мутный чай из своей чаши, Лю Хэн самоиронично улыбнулся, взял чашу из ее нежной руки и выпил залпом.
Когда он допил, Ян Люфэн взяла обе чаши, встала и вернула их продавцу чая. Затем они снова пошли по тракту, держась друг за друга.
Идя пешком, они тихонько переговаривались и улыбались, и дорога не казалась скучной. Пройдя так больше пяти ли, они действительно увидели у развилки вяз с пышной кроной.
Свернув на тропинку, они вскоре увидели вдалеке довольно большое поселение. Вероятно, это и была Деревня Малого Озера.
Красное солнце клонилось к западу, из нескольких домов уже поднимался дым, окутывая округу мирным сиянием заката.
Лю Хэн невольно тихо вздохнул: — Как верно сказано: «Тусклы дальние людские селения, вьется дым над развалинами». Я видел такие пейзажи и раньше, но только сейчас могу в полной мере ощутить безмятежность, которую чувствовал господин Улю тогда.
Ян Люфэн подняла голову и нежно посмотрела на него: — Как говорится, «долго был в клетке, снова вернулся к природе». Состояние души Хэна сейчас совпадает с состоянием Тао Цяня в те годы, и его чувства, естественно, могут быть поняты.
Лю Хэн опустил взгляд и улыбнулся, обняв ее и направляясь в деревню.
В Деревне Малого Озера было около нескольких сотен дворов. От входа в деревню вилась главная дорога, вдоль которой располагались всевозможные лавки.
Было время ужина, и ароматы разнообразных блюд смешивались в воздухе. Время от времени из какого-нибудь дома доносился смех, окутывая всю улицу атмосферой тепла и радости.
Проникнувшись этой мирной тишиной, словно вдали от мира, Лю Хэн почувствовал нежность в сердце и, склонив голову, спросил: — Ты голодна?
Ян Люфэн кивнула и сказала: — Вообще-то нет, но эти запахи сразу разбудили аппетит, — сказав это, она подняла глаза, огляделась и с улыбкой добавила: — Вон там, кажется, харчевня.
Они подошли, и это действительно оказалась маленькая харчевня. У входа был натянут навес, под которым стояли два квадратных столика и несколько длинных скамеек.
Возможно, потому, что в деревне было мало чужаков, сейчас там не было ни одного посетителя.
Увидев, что они приближаются, проворный парень тут же вышел навстречу и услужливо протер столы и стулья: — Что желают господа?
В больших ресторанах были меню с названиями блюд, но в этой деревенской лавке, конечно, такого не было. Лю Хэн сел и невольно посмотрел на Ян Люфэн, предлагая ей сделать заказ.
С улыбкой кивнув, Ян Люфэн повернулась к слуге: — Не подскажете, какие у вас есть свежие и легкие фирменные блюда?
Слуга поклонился и ответил: — Говоря о фирменных, наш жареный тофу — это нечто особенное в этой деревне. А еще у нас есть свое вяленое мясо, приготовленное на пару с зеленым луком — это просто объедение.
Ян Люфэн кивнула: — Тогда принесите маленькую тарелку жареного тофу и тарелку вяленого мяса на пару, — она немного помолчала, подняла глаза и спросила: — Какие есть свежие овощи?
— Есть свежие проростки бобов, только что собранная пастушья сумка, побеги чунь…
Не дослушав, Ян Люфэн с улыбкой сказала: — Возьмем яичницу с побегами чунь.
Слуга рассмеялся: — О, госпожа, вы знаете толк в еде! Эта яичница с побегами чунь — настоящее лакомство.
Ян Люфэн улыбнулась, но не ответила, а спросила: — Какой суп есть готовый на кухне?
Слуга ответил: — Сегодня только что поймали несколько маленьких карасей, сварили свежий белый суп. Если вам не нравится, мы можем приготовить что-нибудь другое.
Ян Люфэн кивнула: — Суп из карася тоже хорошо. Будьте добры, парень, наберите две миски риса из середины котла, где он мягче.
Слуга громко ответил и ушел на кухню.
Ян Люфэн повернулась к Лю Хэну и сказала: — Не знаю, понравятся ли Хэну блюда, которые Фэн’эр заказала по своему усмотрению.
— Спасибо Фэн’эр за заботу, — Лю Хэн с любовью поправил прядь волос у ее виска и вдруг спросил: — Откуда Фэн’эр знала, что у них есть готовый суп?
**************************************************************
[1][2] Тао Юаньмин, «Возвращение на поля и в сады», часть 1:
В юности не имел склонности к мирскому, по природе любил холмы и горы.
По ошибке попал в сеть мирской пыли, и прошло тридцать лет.
Птица в клетке тоскует по старому лесу, рыба в пруду скучает по родному источнику.
Расчистив землю на южной окраине, вернулся к простоте, на поля и в сады.
Дом с участком более десяти му, соломенных хижин восемь-девять.
Вязы и ивы затеняют задний карниз, персики и сливы выстроились перед домом.
Тусклы дальние людские селения, вьется дым над развалинами.
Собаки лают в глубоких переулках, петухи кукарекают на вершинах тутовых деревьев.
Двор и дом без мирской суеты, в пустой комнате много свободного времени.
Долго был в клетке, снова вернулся к природе.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|