Глава 3

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Мо Юй достала из-за пазухи необычный кубок, наполнила его вином, затем подошла и налила еще один для него, праведно заявив: — Есть вино сегодня — пьем сегодня, а завтра хоть потоп!

Сказав это, она запрокинула голову и осушила свой кубок.

Они сидели друг напротив друга, обмениваясь кубками, пока лунные тени танцевали среди цветов, облака собирались, а легкий ветерок стихал.

Когда Мо Юй снова пришла в себя, она обнаружила, что проспала всю ночь, обнимая кувшин. Потирая онемевшую руку, она подняла голову и огляделась: того, кто сидел под белым сандаловым деревом, уже давно не было. Она поправила волосы, похлопала по кувшину и сказала: — Есть поговорка: «Рыбак рыбака видит издалека». Я камень, и ты камень, так что нет ничего страшного в том, что мы спали вместе, верно?

Встав, она поправила одежду. Темный плащ с облачными узорами соскользнул с ее плеч. Она попыталась вспомнить, что произошло прошлой ночью, но помнила только, что выпила немного вина, а остальное все стерлось из памяти.

Она небрежно завязала плащ на талии, взяла «Опьянение Сотни Цветов» и направилась прямо в сад Синьсюэ.

Перед туалетным столиком старинное ромбовидное зеркало отражало лицо женщины. Ее волосы были уложены в прическу летящей феи, шпилька Феникса косо воткнута, кисточки слегка покачивались, а золотые жемчужные цветы едва виднелись в волосах.

Лицо ее было нежным, глаза сияли, а изящные нефритовые пальцы подводили брови, делая взгляд еще мягче. Вдруг она услышала торопливые шаги, повернулась к двери, и ее алые губы приоткрылись: — Сяо Юй, куда ты убежала прошлой ночью?

— Я пошла за «Опьянением Сотни Цветов», но заблудилась и… и осталась на улице на ночь, — робко ответила Мо Юй, опуская кувшин.

Женщина, одетая в новую плиссированную шелковую юбку, с фиолетовым шелковым поясом, обвитым вокруг талии, и нефритовым поясом на руке, выглядела элегантно и величественно. Она грациозно подошла к двери и, заметив усталость на юном лице Мо Юй, с упреком сказала: — Почему ты не взяла с собой ветвь Мигу, которую я тебе дала? Смотри, опять не смогла найти дорогу домой.

Эту девочку она удочерила несколько месяцев назад. Когда они впервые встретились, та ничего не знала, и Чанъэ терпеливо учила ее всему по порядку. Дворец Гуанхань сам по себе не был оживленным местом, и иметь рядом болтливую малышку было очень приятно, поэтому она, конечно, уделяла ей больше внимания.

Мо Юй покраснела, неловко потирая руки, и после долгого молчания медленно ответила: — Сестра Чанъэ, на самом деле… на самом деле, я ее потеряла.

Чанъэ заправила несколько выбившихся прядей за ухо Мо Юй, улыбаясь: — Только что Небесный Император передал, что на Бессмертном Пиру нужны песни, танцы и музыка для развлечения. Ты можешь заранее взять Цинь Фуси и привыкнуть к нему, чтобы потом не опозорить Дворец Гуанхань.

Что касается игры на цине, Мо Юй была ее личной ученицей, прилежной и понятливой. Всего за два месяца она освоила боевые мелодии, но, к сожалению, ее бессмертные способности были слишком посредственными, и она прилагала вдвое больше усилий, получая лишь половину результата.

— Вы говорите о Цинь Фуси, том древнем божественном артефакте Цинь Фуси?

Мо Юй подняла лицо, ее ясные глаза сияли от предвкушения. Вспомнив что-то, ее взгляд померк, и она подумала: «Если это благословение, то не беда; если беда, то не избежать. Небесный Император вовсе не хочет развлечений, он явно ищет предлог, чтобы вызвать меня на суд…»

Небо было чистым, без единого облачка, и яркий солнечный свет заливал все вокруг.

Неподалеку, в водоеме с изумрудной водой, мерцали золотые блики. Лотосы в пруду ярко цвели, изящно покачиваясь, их круглые листья тянулись на несколько ли, источая сочную зелень. Между зелеными лотосами и красными чашечками цветов весело резвились несколько золотых карпов.

У пруда раскинулся пышный зеленый луг, где в изобилии цвели цветы, словно дымка или закатная заря.

Мо Юй остановилась, задерживаясь, чтобы полюбоваться издалека.

Сопровождающий дворцовый слуга дважды кашлянул и кратко представил: — Это Озеро Цюнхуа. Его красота уступает лишь Нефритовому Озеру Си Ванму.

Услышав это, Мо Юй поспешно отвела взгляд, ее лицо омрачилось, и она продолжила путь. Примерно через полчашки чая перед ней предстал великолепный дворец. Слуга указал рукой: — Бессмертная посланница, пожалуйста, входите. Это Дворец Юйцзэ.

Было широко известно, что среди семидесяти двух дворцов Небесного Царства Дворец Линсяо по праву занимал первое место, а второе принадлежало Дворцу Юйцзэ Небесного Императора.

Мо Юй равнодушно взглянула, кивнула в знак благодарности, поправила одежду и с видом героической жертвы толкнула дверь.

Прямо перед главным залом, в воздухе висела квадратная платформа из красного лака. В центре стоял трон золотого дракона, инкрустированный разноцветными драгоценными камнями. Восемь золотых колонн, окружающих платформу, были украшены реалистичными изображениями извивающихся драконов. На позолоченных стенах были выгравированы барельефы с сотнями птиц и зверей. Ночные жемчужины были искусно рассыпаны повсюду. По обеим сторонам горели золотые треножники с благовониями из драконьей слюны, и весь зал был окутан туманом, казавшимся то реальным, то иллюзорным.

По обе стороны от платформы вели по девяносто девять ступеней, и на каждой ступени стояли нефритовые столы и сиденья.

В комнате никого не было. Она на цыпочках подошла к столу, прикоснулась к нему и, к своему удивлению, не почувствовала ни малейшего холода, напротив, он был гладким и теплым. Она причмокнула языком и сказала: — Куньлунь действительно благословенная и питающая земля. Если обитель Небесного Императора такова, то как же роскошен Дворец Линсяо Нефритового Императора?

— Бессмертные должны быть чисты сердцем и свободны от желаний, так почему же они тратят огромные средства на строительство дворцов? Неужели у них у всех несметные богатства? Мир бессмертных действительно трудно понять.

В самый разгар этих размышлений в ее ушах раздался голос, подобный звону разбитого нефрита: — Девушка, находясь в чужом доме, не слишком ли вы позволяете себе критиковать?

Она обернулась. Перед ней стоял высокий мужчина. Его шелковистые черные волосы были собраны золотой короной на макушке. У него были брови-мечи и глаза-звезды, высокий нос и бледные губы. Черты его лица были искусно вылеплены, идеально гармонируя друг с другом.

Их взгляды встретились. В глазах мужчины мелькнуло удивление, но оно длилось лишь мгновение, и вскоре он спокойно, неторопливо произнес: — Я думал, кто это так невежественен в этикете, но если это вы, то неудивительно.

Мужчина был одет в золотисто-желтую мантию с вышитыми драконами, на талии у него был зеленый драконий пояс, а на ногах — золотые сапоги, что придавало ему величественный вид. Мо Юй снова взглянула на его лицо, ее глаза сильно задрожали от пера-цветка между его бровями. Вспомнив, она нерешительно позвала: — Господин Цзюнь Цзэ?

Увидев, что он не возражает, ее тон стал более уверенным: — Я… я пришла найти Небесного Императора, этого старика, но его здесь нет. Вы не знаете, куда он ушел?

… Вены на лбу Цзюнь Цзэ дважды дернулись, и в его глазах вспыхнул леденящий свет.

Мо Юй невольно вздрогнула. Бессмертных с плохим характером действительно не стоило провоцировать. В комнате воцарилась мертвая тишина.

Когда она приготовилась встретить бурю, раздался ясный голос: — Зачем ты ищешь Небесного Императора?

Она опустила голову и глаза, отвечая очень тихо: — Взять… взять Цинь Фуси, и… я съела его бессмертную траву. Небесный Император передал, что хочет со мной поговорить…

Цзюнь Цзэ легко взглянул на нее, тихо что-то пробормотал, и в его руке медленно появился цинь с извивающимся драконом, излучающий фиолетово-синее сияние.

Мо Юй подняла голову, не отрывая глаз от переливающегося корпуса циня, и воскликнула: — Это и есть Цинь Фуси?

Цзюнь Цзэ протянул цинь вперед. Как только ее руки коснулись его края, он наклонился и другой рукой снял с ее талии зеленый нефритовый жетон. Его взгляд был очень загадочным: — Девушка Мо’эр считает, что бессмертные очень богаты. Если вам понравится этот цинь, и вы не захотите его возвращать, разве я не понесу большие потери?

— Почему бы не взять этот жетон в качестве залога? Когда цинь будет возвращен в целости и сохранности, жетон вернется к вам. Даже если вы забудете его забрать, я не буду слишком в убытке. Разве это не разумно?

Мо Юй поспешно прижала Цинь Фуси к себе и надула губы: — Вы очень скупы.

— Что касается дела с бессмертной травой, то после Бессмертного Пира он сам поговорит с вами, девушка, не торопитесь.

Цзюнь Цзэ ничего не подтвердил и не опроверг, сунул нефритовый жетон за пазуху, поднял руку, чтобы открыть механизм в стене, и, повернувшись, вошел внутрь, заложив руки за спину. С глухим стуком стена закрылась, как и прежде. Только когда свет позади полностью исчез, он расслабил свое холодное лицо, и на его губах появилась легкая улыбка.

Приближался полдень. По настоятельным просьбам бессмертной служанки, Мо Юй наконец медленно вышла из внутренней комнаты, отодвинув жемчужные шторы. На ней было красное шелковое платье, волосы уложены в двойные пучки, красные ленты изящно ниспадали с висков. Брови-ивы, глаза-фениксы, алые губы и белые зубы — она была красива и очаровательна.

Она осторожно прижимала к себе предмет, завернутый в белый шелк, и следовала за другими бессмертными девами по дороге в банкетный зал.

Несколько девушек рядом с ней тихо перешептывались. Хотя она не собиралась участвовать в разговоре, сплетни ее очень заинтересовали, поэтому она сосредоточилась и молча слушала.

— Я слышала, что новый Небесный Император обладает несравненным очарованием и не женат. Сестра Му Цин, вы, как первая красавица Восточного моря, не должны подводить планы Владыки Воды. Постарайтесь хорошо себя показать и завоевать первое место.

Едва услышав первое предложение, Мо Юй невольно нахмурилась. Бессмертные Небесного Царства обладают глубоким совершенствованием, и ни в коем случае нельзя судить о людях по внешности. Красивые и лихие не обязательно молоды, а те, у кого длинные бороды и волосы цвета журавля, не обязательно стары.

— Великий Император намерен устроить брачный союз между Цинцю и Куньлунь Сюй. Вероятно, будущей Императрицей станет Императорская принцесса Цинцю. Какими добродетелями и способностями обладаю я, чтобы сравниться с врожденным очарованием девятихвостой белой лисицы?

Женщина, окруженная несколькими другими, с самыми пышными украшениями для волос и самым роскошным платьем, саркастически подхватила разговор.

— Если говорить о красоте, то Фэн Ин, глава клана Фениксов, является настоящей первой красавицей Четырех Морей и Восьми Пустошей. Что значит эта девятихвостая лисица? Жаль, что она не обратила внимания на нашего Небесного Императора, и в ее сердце был только этот Юный Владыка Хэхюй.

Мо Юй стояла, скрестив руки, и размышляла: «Юный Владыка Хэхюй, о котором они говорят, это тот самый с лисьими глазами? Когда он впервые увидел меня, он назвал меня «Ин’эр», должно быть, он имел в виду ту самую «Фэн Ин», о которой они говорят. Невероятно, что я так похожа на такую женщину. Неудивительно, что выражение лица того Божественного Владыки так сильно изменилось. Но, по крайней мере, это не какой-то любовный долг, и это успокаивает».

— Перестань нести чушь! Богиня Феникс — преступница Небесного Царства! Сестра, ты так бесцеремонна, ты что, жить не хочешь?

Му Цин подняла миндалевидные глаза, закрыла веер и сердито сказала.

Одетая в такое же пышное фиолетовое платье бессмертная дева взяла ее за рукав, и ее голос стал нежным: — Кстати, Юный Владыка Хэхюй, Высокий Бог Чи Янь, теперь тоже холост. На Бессмертном Пиру нам стоит обратить на него внимание. Если он обратит на кого-то из нас внимание и мы попадем в Дворец Хэхюй, это будет неплохо.

Му Цин отмахнулась веером, демонстрируя отстраненность: — Забудьте об этом. Высокий Бог Чи Янь не выходил из Пещеры Яньхуа двадцать тысяч лет, и все ради той женщины. С такой одержимостью, кто сможет войти в его сердце?

Не успела она договорить, как несколько лепестков Цветка Забвения упали из ниоткуда, и холодный голос раздался у них за спиной: — Какие вы, девушки, веселые, обсуждая меня без всяких стеснений. Впрочем, я, этот Высокий Бог, не против. У большинства демонов под моим началом нет семей, так что если девушки хотят выйти замуж в Хэхюй, это вполне возможно. А если все вы придете служить мне…

Чи Янь поднес рукав ко рту, несколько раз сухо кашлянул и добавил: — Мое тело не в лучшем состоянии, боюсь, я не выдержу.

Эти слова как раз вовремя донеслись до ушей Мо Юй, которая хотела послушать сплетни о бессмертных. У нее перехватило дыхание, она прикрыла рот и дважды сильно кашлянула. Именно этот обычный кашель навлек беду. Когда она восстановила дыхание, то внезапно обнаружила, что два холодных взгляда устремились на нее, а когда она пощупала то, что держала в объятиях, то обнаружила, что предмет уже исчез.

— Наглая девка! Как ты посмела оскорбить Императорскую принцессу Цинцю? У тебя что, глаз нет?

Резкий голос взорвался в воздухе.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение