Глава 2 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Под ярким солнцем Куньлунь Сюй, величественные горы извивались девятью изгибами, а разбросанные среди них озёра отражали прекрасное, словно глазурь, сияние. Отряд бессмертных дев, несущих нектар и яшмовое вино, медленно спускался с гор. Вокруг витала бессмертная ци, а их шаги по небесным ступеням напоминали восхождение на облака и ступание по туману.

Во главе шла шестнадцатилетняя девушка в красном, с чистым, словно вырезанным из нефрита, личиком. Иногда она слегка хмурила брови-ивы и оборачивалась, наставляя: — Сёстры, будьте осторожнее. Если с вином, которое я с таким трудом готовила полмесяца без сна и отдыха, что-то случится, Владычица Дворца непременно накажет меня. Прошу вас, будьте внимательны.

Её голос был чистым, как звук воды, ударяющейся о камень.

Бессмертные девы поклонились и в унисон ответили: — Мы внимаем наставлениям госпожи.

Дойдя до середины склона, лёгкий ветерок пронёсся, унося несколько опавших лепестков, и приятный аромат окутал их.

Девушка остановилась и протянула руку, чтобы поймать лепесток. Бледно-фиолетовый лепесток медленно опустился ей на ладонь. Её лицо озарилось радостью, и она взволнованно воскликнула: — Ого, здесь даже такие цветы растут! Я слышала от Владычицы Дворца, что вино из Цветка Забвения особенно вкусное.

Вокруг был очень густой туман, и бессмертные девы позади неё не заметили, что она остановилась, продолжая идти вперёд. Трое или пятеро из них столкнулись, и стройный отряд внезапно пришёл в беспорядок.

В этот момент степенно появился мужчина. Его черты были прекрасны, словно на картине, тонкие губы слегка сжаты. На голове у него была серебряная корона, каштаново-серые волосы ниспадали до пояса. Тёмный парчовый халат был расшит сложными узорами, на ногах — сапоги с облачным орнаментом. Меч свободно висел на поясе, а его рукоять со сложной резьбой ослепительно сияла.

Пройдя несколько шагов, он смутно заметил толпу впереди и невольно нахмурился. Взмахнув рукавом, он применил технику, и в вспышке Лунного сияния окутанная туманом небесная лестница мгновенно рассеялась, открывая ясный вид.

Когда видимость восстановилась, растерянные бессмертные девы крепко обняли свои кувшины с вином, быстро выстроились в ряд и почтительно уступили дорогу прибывшему.

Девушка, убедившись, что с вином всё в порядке, успокоилась. Внезапный яркий свет был слишком ослепительным, и она поспешно отвернулась, достав из-за пазухи шёлковый платок, чтобы прикрыть лицо. Её внимание переключилось на фиолетовый лепесток в ладони. Она нежно подула на него, и лепестки закружились, опускаясь вниз. Порывы тёплого ветра заставляли её юбку развеваться, а тёмные волосы — летать.

Когда она уже думала, что почётный гость прошёл мимо них, платок внезапно был сорван. К ней приблизилось увеличенное красивое лицо. Мужчина слегка приподнял бровь, его длинные лисьи глаза прищурились, и он неторопливо произнёс: — Осмелюсь спросить, госпожа, разве это ваше куньлуньское гостеприимство — при виде гостя закрывать лицо платком?

Девушка в красном задумалась на мгновение, подавляя недовольство в сердце, и подняла голову, пытаясь встретиться с ним взглядом. Но расстояние было слишком малым, и её лоб точно ударился о его подбородок. Не дождавшись реакции собеседника, она попятилась на несколько шагов, потирая лоб, и тихо произнесла: — Это всё из-за твоего подбородка, он слишком выдающийся, слишком выдающийся…

Мужчина собирался уйти, но, услышав её слова, замер. Он равнодушно взглянул на неё, холодно произнеся: — Госпожа, вам зря даны такие прекрасные глаза, если зрение настолько плохо. Этот владыка…

Неожиданно его взгляд скользнул по её лицу, и на нём отразилось нескрываемое изумление, зрачки резко сузились.

Девушка потрогала своё лицо, поправила волосы, слегка отряхнула платье и тихо кашлянула: — Осмелюсь спросить, почтенный старец, моя внешность настолько ужасна? Ваше выражение лица…

В глазах мужчины заиграл свет: удивление, пыл, тоска, а затем несмываемая печаль. После секундного оцепенения он низким, хриплым голосом позвал: — Ин'эр…

— Вы меня зовёте? — Девушка оглядела его с ног до головы, совершенно не узнавая. Всего несколько месяцев назад она приняла человеческий облик из нефритового жетона, а всё, что было до этого, в её памяти было лишь пустотой. Может быть, она нажила какие-то любовные долги до своего преображения? Подумав об этом, уголок её рта невольно дёрнулся.

— Ты… не помнишь меня? — Мужчина нежно схватил её за рукав, его движения были предельно мягкими, словно он был совершенно другим человеком по сравнению с тем высокомерным и холодным божественным владыкой, каким он был только что.

Девушка невольно вздрогнула, отдёрнула руку и отступила на шаг, вежливо и с улыбкой ответив: — Меня зовут Мо Юй, Мо как в «чернильнице», Юй как в «нефрите». Я здесь, в Куньлунь Сюй, совсем недавно, почтенный старец, вы, должно быть, ошиблись.

— Давно наслышан о славе Юного Владыки Хэхюй, но никогда не имел чести встретиться. Сегодня, благодаря судьбе, мы встретились здесь. Воистину, вы — дракон среди людей, доблестный и талантливый. Этот малый бог приветствует вас.

Симин издалека увидел, что он долго беседует с новой малой бессмертной, и, опасаясь неприятностей, пробрался сквозь строй бессмертных дев, глубоко поклонившись.

Чи Янь быстро отдёрнул руку, вернув себе спокойный вид, слегка кивнул и насмешливо произнёс: — Что вы, Звездный Владыка, вы преувеличиваете.

Мо Юй, подражая ему, поклонилась: — Приветствую Юного Владыку Хэхюй.

— Хм.

Глухое мычание было ответом. Чи Янь больше не поднял век, повернулся и последовал за Симином в банкетный зал.

На вид он оставался невозмутимым, но внутри у него всё кипело, словно масло в сковороде: «Она действительно меня не узнаёт? Она может совершенно серьёзно называть меня бессмертным старцем? Разве я настолько стар? Почему при виде её лица моё сердце так бешено колотится? Почему её безэмоциональный ответ и инстинктивное уклонение причиняют такую беспричинную боль в душе? Но та небрежная улыбка в тот момент была точь-в-точь как у Ин'эр…»

Подумав ещё раз, он наконец заговорил, его голос был предельно равнодушным: — Симин, ты знаешь ту девушку, что была только что?

Мозг Симина работал быстро, и он глубокомысленно ответил: — Эта девушка, собравшая в себе духовную энергию Неба и Земли, родилась из нефритового жетона и получила имя Мо Юй. Владычица Дворца Гуанхань очень полюбила её и оставила служить во дворце. Она умеет варить вино, но её бессмертные способности посредственны. Говорят, что она училась искусству управления ветром целых три месяца, прежде чем смогла подняться на облако, ничем не отличаясь от смертного.

Говоря это, он наблюдал за его реакцией, не замечая никаких изменений, и про себя вздохнул, не зная, сможет ли его состояние оставаться таким же спокойным.

Мо Юй приказала бессмертным девам расставить кувшины с вином, тщательно пересчитала их, затем повернулась и слегка поклонилась всем: — Большое спасибо, сёстры, за помощь.

Когда бессмертные девы разошлись, она осталась одна, сидя у кувшинов, и погрузилась в раздумья, вспоминая только что произошедшее. Она пробормотала: — Если бы Звездный Владыка Жизни не пришёл на помощь, я бы чуть не нарушила этикет. На таком бессмертном пиру, должно быть, будет много высокопоставленных богов. Всё, конец, мой кошмар настал… Стоп, как выглядел этот Юный Владыка Хэхюй?

Она от природы страдала лицевой слепотой и могла узнавать людей только по некоторым деталям, не связанным с лицом. Она долго и напряжённо вспоминала, но запомнила только красивые лисьи глаза. Постучав себя по лбу, она вздохнула: — Молюсь, чтобы этот Юный Владыка был таким же забывчивым, как я, иначе что мне делать, если я не узнаю его при следующей встрече?

Шорох отвлёк её внимание. Следуя за звуком, она обнаружила, что это были крысы.

Хотя она любила пушистых зверьков, она боялась именно этих существ. С побледневшим лицом она обняла кувшин с вином, спрятавшись за ним, не смея пошевелиться. В сердце её зародилась жалоба: «Неужели в Куньлуне водятся такие твари? Знала бы, ни за что бы не пришла!»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение