Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Эти слова Хуа Ши изначально были лишь насмешкой над её непутёвым сыном: если он и дальше будет таким безынициативным, то их матери и сыну, возможно, придёт конец.
Метод борьбы с наводнениями, предложенный Му Юэ, уже завоевал сердца людей. Как говорится, вода может нести лодку, но может и опрокинуть её. Хотя эта империя принадлежит клану Му, если народ не доверяет, в конце концов, это приведёт к восстанию.
— Матушка-императрица, Му Цзинь уже отправлена в Нань Юэ. Теперь Му Юэ не так уж сложно будет схватить, не так ли?
Говоря это, взгляд наследного принца был особенно злобным, словно он хотел проглотить Му Юэ целиком.
Хуа Ши, увидев такой взгляд своего сына, тоже на мгновение опешила и поспешно сказала: — Сын мой, сейчас нельзя торопиться, не стоит тревожить траву и пугать змею.
— Матушка-императрица действительно считает меня таким глупым? Я знаю свою меру!
В его глазах мелькнула тень.
Хуа Ши хотела ещё что-то спросить, но в дверях появилась Цзин Сян, держа в руках поднос. — Мягкая мазь с ароматом османтуса готова, ваша служанка удаляется.
Му Хуай взял пирожное и медленно смаковал его, пока не проглотил. Затем, глядя на свои пальцы, сказал: — Весна — это время, когда цветы пышно благоухают, и аромат цветов особенно сильно прилипает к одежде. Как этот аромат османтуса, он всегда оставляет свой след, если к нему прикоснуться.
Закончив говорить, он спокойно посмотрел на Хуа Ши, с улыбкой на лице: — Матушка-императрица, вам следует больше заботиться о Его Высочестве третьем принце, чтобы не упустить эту прекрасную весеннюю пору.
Хуа Ши мгновенно поняла смысл слов своего сына, поднесла чашку к губам и отпила глоток, не в силах скрыть улыбку. — Конечно, третий принц вернулся с войны, он сейчас устал, и его, естественно, нужно хорошо вознаградить.
Мать и сын обменялись взглядами и улыбнулись, в их глазах читались бездонные расчёты.
Тем временем все приготовления были завершены, и армия в любой момент могла отправиться обратно в Нань Юэ. Но Тан Тяньго всё ещё видел Му Цзинь, стоявшую в оцепенении у повозки с провизией. Он подошёл к ней в два шага и, глядя сверху вниз, спросил: — Что, даже на повозку с провизией не можешь забраться? Стоишь здесь, ждёшь, пока я тебя подниму?
Хотя она всегда выглядела привлекательно, слова Тан Тяньго были совершенно неприятными, можно даже сказать, весьма саркастичными.
Му Цзинь, которая до этого была раздражена, вдруг почувствовала, что свет над её головой полностью перекрыт. Она с сомнением подняла голову и увидела губительную красоту Тан Тяньго, но его насмешливая улыбка на лице совершенно не располагала к себе.
— Ваше Величество, вы, должно быть, шутите. Цзинь-эр не забывает своего положения и не смеет беспокоить Ваше Величество просьбами о помощи. Я лишь прошу Ваше Величество дать Цзинь-эр комплект походной одежды, и Цзинь-эр сама поднимется.
Тан Тяньго изначально подошёл к ней, не удержавшись, увидев её милое выражение лица. Но кто бы мог подумать, что, увидев его, она тут же похолодела и теперь так дерзко себя ведёт? Неужели она думает, что он обязательно будет её слушать?
— Му Цзинь, если ты просишь о чём-то, то веди себя скромнее, не делай вид, будто это само собой разумеющееся. Попроси меня, и, возможно, я соглашусь дать тебе походную одежду.
Улыбка в глазах Тан Тяньго тоже исчезла, и он недовольно холодно сказал Му Цзинь.
Он думал, что Му Цзинь будет стыдно до невозможности, и она попросит его, но совершенно не ожидал, что Му Цзинь сохранит холодное и высокомерное выражение, словно слова Тан Тяньго её совершенно не волновали.
— Ваше Величество, я не прошу вас, я просто забочусь о вашем лице. Теперь я уже ваша, и если вас не смущает, что я буду карабкаться в шёлковом платье, позоря вас, то мне всё равно, будет ли у меня походная одежда или нет.
Му Цзинь говорила легко и непринуждённо, словно позор касался не её самой.
Тан Тяньго поперхнулся от этих слов Му Цзинь. Действительно, будучи правителем страны, он не мог позволить, чтобы его женщина, даже если она была рабыней, была затронута кем-либо другим, даже взглядом.
Му Цзинь точно знала это, поэтому и вела себя так безбоязненно. Подумав об этом, Тан Тяньго с негодованием отвернулся и, махнув рукавом, громко сказал: — Приготовьте принцессе комплект походной одежды.
Не прошло и времени, как служанка подошла с комплектом походной одежды и передала его Му Цзинь. — Принцесса, пожалуйста, переоденьтесь в шатре.
Сказав это, она ушла, не оглядываясь. Му Цзинь хотела спросить, в каком шатре она может переодеться, но не успела. От безысходности Му Цзинь взяла одежду и направилась к шатру Тан Тяньго.
За всё это время она бывала только в шатре военного врача и в шатре Тан Тяньго. Шатер военного врача, конечно, не подходил, поэтому Му Цзинь оставалось идти только сюда.
Откинув полог шатра и заглянув внутрь, Му Цзинь увидела, что там никого нет, и невольно вздохнула с облегчением. Если бы Тан Тяньго был там, ей бы не избежать очередной насмешки.
Опасаясь, что Тан Тяньго может вернуться в любой момент, Му Цзинь поспешно откинула полог шатра, вошла внутрь и приготовилась быстро переодеться.
Сняв своё шёлковое платье, Му Цзинь увидела, что на её белоснежной коже, средь бела дня, особенно заметны сине-фиолетовые следы.
Му Цзинь опустила голову и посмотрела на своё тело, её лицо мгновенно покраснело не только от раздражения, но и от стыда и гнева. Она слегка повернула голову и увидела, что её плечо уже сильно посинело.
Прикоснувшись рукой, Му Цзинь невольно нахмурила свои красивые брови от сильной боли и про себя выругалась: «Этот Тан Тяньго — совсем не благородный муж, раз так жестоко со мной обращается».
Тан Тяньго, разозлившись на Му Цзинь, отправился инспектировать войска. Как только он откинул полог шатра, его лицо мгновенно похолодело: кто-то вошёл сюда.
Сделав шаги тише, Тан Тяньго бесшумно вошёл в шатёр. Сквозь развевающийся тюлевый занавес изящная фигура Му Цзинь казалась ещё более расплывчатой, оставляя лишь нечёткий силуэт, что придавало ей особое очарование.
Тан Тяньго подавил беспокойное чувство в своём сердце и тихо кашлянул дважды.
Му Цзинь, которая массировала плечо, вдруг услышала низкий мужской голос, поспешно обхватила себя руками и присела, строго крикнув: — Кто здесь?
Услышав это, Тан Тяньго тихо рассмеялся, его смех был полон скрытого смысла. — Ты сама пришла в мой шатёр, а теперь спрашиваешь, кто я?
Сказав это, Тан Тяньго придвинул стул и сел прямо напротив Му Цзинь, с выражением лица, говорящим: «Посмотрим, что ты будешь делать».
На мгновение Му Цзинь не знала, что ответить. Спустя некоторое время она сказала: — Сегодня я была глупа. Не могли бы вы, Ваше Величество, отвернуться и позволить мне одеться?
Услышав это, Тан Тяньго зловеще усмехнулся. — Что надеть? Разве ты пришла не для того, чтобы соблазнить меня? — сказал он очень фривольно, словно намеренно унижая Му Цзинь.
Му Цзинь на мгновение побледнела, присев на корточки, она почувствовала себя неустойчиво. Её лицо несколько раз менялось, прежде чем она наконец сказала: — Ваше Величество ошибаетесь!
После его сарказма Му Цзинь уже не испытывала столько беспокойства и стеснения. Она и так была той, чьим телом он овладел, и не в первый раз его видела. Зачем ей беспокоиться о том, кто так растаптывает её достоинство?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|