Глава 3. Непрошеный гость

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Девять ткацких станков, вытканных ласточкой к западу от расписного терема, остатки снов еще отправлены к ручью орхидей. Слезы, словно нити, опутывают сердце, связывая разорванные нити чувств.

Последний штрих был завершен, и на красной бумаге повисла капля чистой слезы, расплываясь по иероглифу «разорванные». Тушь растеклась, и иероглиф стал немного нечетким.

— «Девять ткацких станков» дописаны, неужели все действительно должно быть разорвано?

Му Цзинь подняла голову. Красный уголь в комнате потрескивал, согревая ее, словно теплая весна.

На ней была лишь лунного цвета рубашка, вышитая красными сливами, и мягкая, жатая юбка из снежного атласа, настолько легкая, что она могла в любой момент пуститься в пляс.

Му Цзинь лежала на маленькой кушетке, ее брови были нахмурены, но выражение лица оставалось милым и естественным, без тени той робости, что она проявляла днем во дворце.

На ее нежной коже еще виднелся красный след от пощечины, но он уже почти исчез.

Она натянула на себя одеяло с кушетки и вздохнула: — Нет, он сказал, что будет десять ли красного приданого, и я стану самой красивой невестой в мире.

— Верно, чего принцесса так волнуется? Молодой господин Нань, возможно, внезапно занят, но скоро вернется за принцессой. Его чувства к принцессе искреннее, чем у кого-либо другого в этом мире.

Цай Юэ хихикнула, чувствуя себя свободно в комнате Му Цзинь, и наполовину прилегла на кушетку.

Му Цзинь протянула руку и потерла ее поясницу: — Все еще болит?

Цай Юэ взяла руку Му Цзинь и вернула ее на место, покачав головой: — Зимой мы носим плотную одежду, так что удар ногой – это пустяки. А вот принцесса натерпелась, я заметила, что у третьей принцессы сильная рука.

Му Цзинь поднесла свое лицо к Цай Юэ, показывая ей почти исчезнувший след: — Что у нее за сила? Мне совсем не больно.

Цай Юэ посмотрела на лицо Му Цзинь: кожа была нежной и белой, как молоко, а вблизи от нее исходил легкий, приятный аромат.

Она внимательно разглядывала ее черты: брови, словно далекие горы, глаза, полные весенней воды, нефритовый носик и вишневые губы – настолько изящные, что на них невозможно было наглядеться. Она невольно вздохнула: — Принцесса такая красавица, молодой господин Нань не смог бы расстаться с вами, даже если бы уехал на край света!

Му Цзинь толкнула Цай Юэ и упрекнула: — Ты говоришь все более бесцеремонно. Почему я не видела тебя такой во дворце?

Му Цзинь босиком спрыгнула с кушетки, ее щеки уже покрылись румянцем.

Цай Юэ, поигрывая двумя черными блестящими косами, засмеялась: — Мой характер был воспитан в Резиденции принца Цзиня. Во дворце я помню наставления принцессы и не буду доставлять вам неприятностей. Когда принцесса выйдет замуж, нам не придется быть такими осторожными.

Цай Юэ вспомнила прошлое и невольно печально вздохнула: — Если бы императрица Маодэ Хуэйи была жива, разве мы бы терпели такие обиды? Покойная императрица лелеяла принцессу, как зеницу ока, и никто не смел бы ее унижать. Император забыл старых знакомых ради новых, позволяя им придираться к принцу Цзиню и принцессе, это просто…

Она говорила с таким пылом, что ее глаза покраснели.

Му Цзинь, однако, не обратила на это внимания. Она взяла маленькую кисть из козьей шерсти, обмакнула ее в тушь и зачеркнула иероглиф «разорванные», а рядом написала другой — «продолжить». Только тогда она почувствовала удовлетворение.

— Какое нам дело до них? Пусть они торжествуют, если им так хочется. То, что принадлежит мне и моему брату, мы им ни за что не отдадим, — Му Цзинь отложила кисть и подмигнула Цай Юэ. — Как говорили древние, скрывать свои способности и ждать подходящего момента. Мой брат и наследный принц — кто из них истинный дракон среди людей, император не видит, но Небеса всегда увидят.

— Верно. В тот год принцесса дала Его Высочеству метод борьбы с наводнениями, и император в последние два года все больше доверяет Его Высочеству принцу Цзиню.

Они весело болтали, как вдруг раздался грохот, словно что-то упало.

Звук был довольно громким, Му Цзинь и Цай Юэ переглянулись, обе почувствовали тревогу.

— Что это за звук? — спросила Му Цзинь у Цай Юэ.

Ночь уже была глубокой, а снег все еще не прекращался.

Возможно, из-за сильного снегопада, не было слышно ни единого звука, тишина была жуткой.

— Может быть… это шкаф снаружи упал?

Цай Юэ не была уверена, и Му Цзинь сама взяла подсвечник и шаг за шагом двинулась во внешнюю комнату.

Едва она подняла жемчужную занавеску, как Му Цзинь почувствовала запах крови.

Во внешней комнате не было света, и она смутно разглядела неясную черную тень, дрожащую у шкафа.

— Кто это? — воскликнула она, заметив, что фигура похожа на мужскую.

Цай Юэ, следуя взгляду Му Цзинь, тоже увидела его и уже собиралась закричать, но Му Цзинь прикрыла ей рот: — Не шуми пока, он, кажется, ранен.

Му Цзинь предположила, что он только что врезался в шкаф, из-за чего и раздался такой громкий звук. Она сделала несколько шагов вперед, и в ее одежду проник порыв ветра.

Оказалось, окно было распахнуто, и холодный ветер проникал внутрь. Он, вероятно, только что забрался через это окно.

Му Цзинь поднесла подсвечник, чтобы осветить его лицо, но сначала увидела его глаза, полуоткрытые, но их взгляд ничуть не ослабел.

Его глаза были подобны звездам, высоко висящим в снежную ночь, даже в такое одинокое время они всегда привлекали взгляд.

Сердце Му Цзинь екнуло. После удивления она почувствовала неожиданную радость.

— Это ты!

От мужчины, помимо запаха крови, исходила влажная, холодная сырость, его волосы и одежда были покрыты нерастаявшей снежной крупой.

Днем на улице вода замерзала, что уж говорить о ночи.

К тому же он был одет легко, и Му Цзинь не могла не почувствовать боль в сердце.

Его шуба из соболиного меха была отдана ей…

Му Цзинь протянула руку, но тут же отдернула ее, замерзнув.

Человек перед ней был словно груда льда, холодный, как неживой.

При свете свечи она увидела, что от одного прикосновения ее рука покрылась алой кровью.

Его тело было ледяным, лишь кровь оставалась теплой!

— Быстро, перенеси его во внутреннюю комнату, чтобы согреть, — встревоженно позвала Му Цзинь Цай Юэ, уже таща его за руку.

Цай Юэ на мгновение остолбенела, но, едва она собралась помочь, мужчина тихо застонал, словно ей было больно.

Му Цзинь увидела большое пятно крови на его одежде и глубокую рану в груди, словно его ударили чем-то острым, и поспешно отпустила руку.

— Так не пойдет. Цай Юэ, принеси угольную жаровню. И принеси ту шубу, что мы убрали, надень ее на него. Это ведь его вещь.

— А? Его?

Днем Цай Юэ обернулась и увидела, что на Му Цзинь появилась новая одежда, и только тогда поняла, что кто-то намеренно им помог.

Му Цзинь кивнула: — Да, как удачно, это наш благодетель.

Му Цзинь зажгла вокруг светильники, поставила угольную жаровню рядом с Тан Тяньго, взяла у Цай Юэ порошок для ран, и ее руки немного дрожали.

— Принцесса, так можно? Может, позовем императорского лекаря?

Цай Юэ смотрела, как Му Цзинь посыпает рану Тан Тяньго лекарством, и от одного этого зрелища ей самой становилось больно.

— Судя по его виду, он, скорее всего, убийца. Если позвать императорского лекаря, это будет все равно что толкнуть его в огненную яму.

Му Цзинь потянула его халат, снова посыпала рану порошком, и увидела, как лицо мужчины перед ней сморщилось, черты его исказились, словно от сильной боли.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение