Глава 001: Отбор наложниц

Летний дождь только что стих, оставив после себя легкую прохладу.

Город Цзылуань, столько раз упоминавшийся отцом, теперь величественно возвышался передо мной. Свойственной ему надменностью и величием он повествовал о вчерашнем и сегодняшнем дне целой династии.

Дворец Цзылуань перед закатом окрасился в золотые тона заходящего солнца. На фоне бледно-голубого неба он выглядел невероятно ярким, великолепным, исполненным бесчисленных форм и красок.

Солнечные лучи струились по извилистым, величественным стенам дворца, за которыми скрывалась история династии – и темная, и светлая.

Древние, величаво безмолвные стены на фоне плывущих белых облаков обладали вневременным, вечным качеством, словно не имеющим отношения ни к времени, ни к пространству.

Казалось, что с самого сотворения мира он стоял здесь, господствуя в центре, безмолвный с незапамятных времен.

Пускай над головой менялись ветры и тучи, у подножия гремели боевые колесницы и конница, люди страдали, поколения сменяли властителей – он лишь холодно взирал со стороны.

В моем представлении любая династия была величественной и трагичной. Сначала кровью омывали поля сражений, расширяли границы, провозглашали себя царями и императорами, затем правили милостиво, усердно заботясь о народе. А под конец расточительные и развращенные правители превращали достижения предков в прах.

Смена династий подобна жизненному циклу рождения, старения, болезней и смерти – бесконечный круг, который нельзя перешагнуть.

Да Ци существовала уже восемьдесят один год. Нынешний Священный Император был четвертым правителем – лучшее время для свершения подвигов и укрепления государства. Народ жил в достатке, люди были здоровы и счастливы, повсюду царил мир и процветание.

Рядом со мной стояли отборные наложницы со всей империи. Пройдя многоступенчатый отбор, остались лишь те, кто сочетал в себе безупречную внешность и нрав, добродетель и талант. По крайней мере, в глазах посторонних они все были добропорядочны.

Эти миловидные девушки с нежными улыбками лелеяли величайшую мечту всей жизни – остаться в городе Цзылуань, стать любимыми наложницами Императора, родить ему наследников, умножить его потомство. Обретя однажды милость, они надеялись обрести власть, осыпать почестями свой род.

Глядя на них, я почувствовала смутную боль в сердце. Стоит ли оно того? Ради мужчины, которого разделят столько женщин? Ради Императора, которого, возможно, не увидишь и несколько раз за всю жизнь? Ради супруга, который, вероятно, и на полдуши не впустит тебя в свое сердце? Неужели это того стоит?

Среди этой безликой толпы, быть может, лишь я была иной. Мое сердце, мои мысли, мои желания стремились не к фениксовой тиаре, а к простым одеждам.

Ибо я жаждала лишь одного – человека, который был бы рядом всю жизнь, с кем можно было бы держаться за руки, глядя на закат. Но этого человека больше не существовало. Если бы не милость ныне восседающего наверху, он не отправился бы воевать на границу, не ушел бы безвозвратно. Как же я ненавидела! Ненавидела Императора, косвенно погубившего его. Ненавидела себя за то, что все еще стояла здесь, ожидая его выбора. И больше всего ненавидела мысль, что если меня выберут, мне придется стать его наложницей.

Если так и случится, простит ли он меня? Но я сама не смогу простить жестокую шутку судьбы.

Лучше всего не быть избранной, тогда не придется предавать. Если же выйдет не по-моему, я непременно сохраню себя целой – так я исполню долг перед нашей многолетней любовью.

Лишь одно оставалось загадкой: у всех нынешних отборных наложниц в имени присутствовал иероглиф «Ин» (盈). У кого-то он был в фамилии, у кого-то в личном имени, а у иных даже в прозвище. В глубинах дворца крайне внимательно относились к геомантии и судьбе. Видимо, считалось, что этот иероглиф благоприятен для предков и государства.

Основной отбор проходил во Дворце Цзылуань. Тот, кого звали Императором, сидел вдалеке, на самом верху. С его высоты, наверное, открывался лишь вид сверху вниз. Он взирал сверху на свои земли, на своих подданных. А сейчас он взирал сверху на своих будущих жен.

Его звали Лин Юнь. Супруг, за которого мечтали выйти бесчисленные женщины. Он был Императором, тем, кто обрекал бесчисленных женщин на всю жизнь разочарования.

Я лишь надеялась, что Император, насмотревшись на пышные формы и яркие краски, пройдет мимо меня. Однако он оставался равнодушен ко всем отборным наложницам. Я не смела поднять голову, но чувствовала, как его взгляд скользил по каждому лицу лишь на мгновение, прежде чем следовал отказ.

Этот человек, вершащий судьбы, решающий людские радости и печали, обладая безграничной властью, становился лишь более упрямым и надменным. Вспоминая, что он сделал с семьей Муэр, мое сердце переполняла обида. Мне хотелось одним шагом взойти на его помост во Дворце Цзылуань и гневно спросить: почему он не отличает верных от предателей? Зачем губит невинных? Почему обрекает Муэр на бесконечную боль, заставляя ее даже в самые радостные моменты смотреть с тоской в глазах?

Но моей Муэр больше не суждено было печалиться. Эти глаза больше не могли смотреть на меня с нежностью, тихо звать: «Инъэр!»

— И Лань Инъэр, подойди для представления! — раздался голос.

— Ваши покорные слуги, И Лань Инъэр, приветствуют Ваше Величество и Госпожу Императрицу! Да здравствует Император десять тысяч раз по десять тысяч лет! Да здравствует Императрица тысячу раз по тысячу лет! — произнесла я.

— Инъэр… Имя, исполненное изящества. Подними голову, пусть Его Величество посмотрит. — Голос Императрицы звучал мелодично и спокойно, в полной мере соответствуя достоинству матери государства.

Подняв голову и взглянув вверх по залу Дворца Цзылуань, я увидела прежде не желтые одеяния с девятью драконами, а пару темных, глубоких глаз. Лицо было благородным и красивым, с четкими чертами, длинные брови изящно изгибались, тонкие губы были плотно сжаты и безмолвны, но взгляд был острым, пронзительным, скрывающим жгучий огонь.

Я замерла, не веря, что этот статный и красивый мужчина — нынешний Сын Неба. Ему, наверное, уже двадцать пять. Десять лет на троне должны были оставить отпечаток времени, но он словно превратил их в сдержанность. Лишь его глаза, казалось, уже все постигли, были так глубоки, что их невозможно было понять.

Хотя расстояние было велико, я явственно ощутила, как в момент, когда он меня увидел, в его глазах мелькнули возбуждение и волнение. Будто радость от долгожданной встречи или ликование от обретения величайшего сокровища. Свет в его глазах был невиданной мною прежде яркости. Этот взгляд, казалось, хотел растопить меня, вобрать в себя целиком, заставив содрогнуться.

Императрица, видимо, тоже почувствовала необычность реакции Императора. Окинув меня взглядом с головы до ног, она улыбнулась: — Действительно несравненная красавица! Поздравляю Ваше Величество с обретением новой прелестной наложницы!

— Жалую нефритовую табличку…

Это были единственные три слова, которые я запомнила перед тем, как потеряла сознание. Они ударили по сердцу, словно тяжелый молот. Больше я ничего не слышала. В одно мгновение я лишилась всех чувств: исчез слух, зрение, осязание. Как мог переполненный людьми Дворец Цзылуань стать вдруг таким тихим? Так тихо, что слышно было лишь собственное сердце. Все люди, все предметы поплыли назад, и в конце осталась лишь я одна, словно стоящая на безбрежной пустоши, где резко выделялись лишь моя фигура, мое сердце, моя боль.

Голова раскалывалась, будто ее разрывали, тело стало ватным, будто падало в бездонную пропасть. Откуда вдруг взялся этот шум? Словно множество людей говорили у меня в ушах, но ни слова не разобрать. Кто это? Кто принес в кромешную тьму кроху света и шел ко мне? Чем ближе он подходил, тем яснее становилось… Муэр, это ты?

Ты, это точно ты. Лишь ты мог дать мне такое тепло, лишь ты мог дать такую безопасность, лишь твоя грудь позволяла мне быть такой беззащитной. Хотя я хотела быть сильной.

Муэр, это ты несешь меня вперед? Именно на это я и надеялась. Будь то край света или глушь, будь то богатство или бедность – лишь бы ты был рядом, и я была бы спокойна.

Я изо всех сил открыла глаза, лишь чтобы взглянуть на тебя, но смутно, не различая твоих черт. Словно туман застилал глаза. Хотела протянуть руку, коснуться твоей щеки, но не смогла поднять ее. В конце концов, все силы, все тоска вылились в слова, тихие, что даже я сама не разобрала, но это был самый сладостный зов моего сердца: — Муэр, ты вернулся! Я так долго ждала тебя!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение