В последующие дни Тун Хэ добровольно тренировался, а в свободное время учился у Сун Цяо лечебным свойствам растений. Ведя своего нового ездового зверя — Сяо Е — он вместе с Сун Цяо ходил в горы собирать лекарственные травы, сушить их и измельчать. Оказалось, что у Тун Хэ был настолько высокий интеллект, что Сун Цяо смущался. Способность запоминать с одного взгляда была просто как чит. Меньше чем за месяц Сун Цяо уже передал ему все свои знания, и ему больше нечего было преподавать.
Видя, как тело Тун Хэ день ото дня становится сильнее, а цвет лица восстановился до нормального, бледного с румянцем, Сун Цяо непринуждённо ущипнул его за щёку и наконец объявил, что его физическая подготовка прошла успешно и он может "выпуститься".
— Ты собираешься уходить? — При свете луны Тун Хэ склонил голову и спросил Сун Цяо, который рассеянно смотрел куда-то. С тех пор как Е Му ушёл, хотя Сун Цяо ничего не говорил, его глаза время от времени поглядывали в тень деревьев. Каждый раз, когда он не видел Е Му, он на мгновение терял сосредоточенность.
Сун Цяо, которого вернули к реальности, тут же широко улыбнулся: — Разве ты не хотел, чтобы я поскорее ушёл? Теперь, как ты и хотел, я собираюсь уйти послезавтра.
— Ты внёс так много вклада в племя. Если ты скажешь, что хочешь остаться, никто не будет возражать. Не думаешь обосноваться здесь? Или ты считаешь это место слишком слабым и не можешь найти нужную тебе безопасность?
— Как же может быть небезопасно, когда здесь Верховный Жрец Тун? Я давно знал, что ты скрываешь свою силу. Теперь твоё тело постепенно восстановилось, впредь не смей лениться. Племени нужен жрец.
— Не меняй тему. Я обещаю остаться здесь и быть жрецом. А ты? Сможешь остаться, предлагать идеи и стратегии для племени, вместе с нами преодолевать трудности? Когда ты был ранен, я взял кровь и рассчитал твои прошлые и нынешние жизни, Сун Цяо. Откуда ты пришёл, я не смог рассчитать, но понял, что твоя судьба особи, способной к деторождению, началась только в прошлом году. Это значит, что до прошлого года ты даже не принадлежал этому миру. Но откуда бы ты ни пришёл, мы все надеемся, что ты сможешь остаться здесь и считать племя своим последним пристанищем.
Неужели сила Тун Хэ уже достигла такого уровня? Сун Цяо улыбнулся и великодушно признал: — Я и сам не могу сказать, пришёл ли я из прошлого или из будущего. В том мире не было мужеособей и особей, способных к деторождению, были люди — это та форма мужеособей, помимо звериной. Люди делились на мужчин и женщин: мужчины соответствовали мужеособям, а женщины — особям, способным к деторождению. В прошлой жизни я был мужчиной, то есть мужеособью. В том мире было развитое сельское хозяйство и промышленность, передовые технологии. Опираясь на электрические ресурсы, можно было делать многое, о чём в этом мире даже не смеют мечтать. Еда, которую я научил вас распознавать, — это обычные вещи оттуда. Но я был очень глупым, никогда не обращал на это особого внимания. Если бы я знал, что однажды попаду сюда, я бы, наверное, с детства сидел в горах и изучал сельское хозяйство и медицину.
Не зря он был ребёнком из семьи жрецов, повидавшей мир. Выслушав слова Сун Цяо о странном и сверхъестественном, Тун Хэ остался совершенно спокоен. Он поднял руку, чтобы налить Сун Цяо чаю, а затем спросил: — А чем ты занимался в своём прежнем мире?
Это была совсем не почётная профессия. Сун Цяо поставил чашку, достал из-за пазухи свои ножи и выложил их перед Тун Хэ: — Это ножи из того мира. Они острее костяных ножей, обладают высокой убойной силой, при этом маленькие и изящные. Это... это был мой инструмент для добывания средств к существованию.
Увидев этот набор ножей, в глазах Тун Хэ появилось что-то необычное. Как бы хорошо Сун Цяо ни ухаживал за ними, кровавость и злая аура на них не могли ускользнуть от восприятия Тун Хэ. Тун Хэ недоверчиво смотрел на Сун Цяо, не веря, что на его ножах так много душ умерших.
— Сун Цяо, это ты настоящий? Был ли тот неформальный, жизнерадостный и щедрый Сун Цяо, которого мы видели каждый день, маскировкой? Неужели благодетель их племени на самом деле демон, убивающий не моргнув глазом? Если бы он не познакомился с Сун Цяо заранее, Тун Хэ без колебаний использовал бы магию, чтобы покончить с жизнью этого демона. Душ умерших на ножах было слишком много, слишком злых. Оставить его — рано или поздно станет бедой.
— Знаешь, почему я обязательно должен уйти? Всё, что я знал, я уже передал тебе. Мне, который больше ничего не умеет, оставаться в племени неуместно. К тому же, я никогда не задерживался на одном месте слишком долго.
Такой Сун Цяо навредит племени? Передав всё без утайки, он всё же решил уйти в одиночестве. К тому же он изначально ничего не был должен племени.
Тун Хэ дал знак Сун Цяо убрать ножи и снова налил ему чаю: — Это племя тебе слишком много должно.
— Всё это я делал добровольно, нельзя сказать, что я что-то должен. Раз уж небеса дали мне шанс на перерождение, я не должен его тратить впустую. Здесь прекрасные горы и воды, провести эту жизнь, любуясь пейзажами, тоже неплохо. В любом случае, я привык быть один, и не беспокоиться о еде и одежде очень просто.
— Скитаться всю жизнь? Неужели не хочешь найти место, чтобы обосноваться, найти партнёра и жить? — Тун Хэ, привыкший к оседлой жизни в коллективе, конечно, не мог понять мыслей Сун Цяо. Он знал лишь, что все бродячие мужеособи, покинувшие племя, могут погибнуть в любой момент, не говоря уже об особи, способной к деторождению.
Обосноваться? Звучит так тепло. Только... что такое дом? Он никогда не знал.
— Я привык к жизни в одиночестве. Должен признать, иногда быть с другими доставляет мне хлопоты. С детства привык действовать в одиночку, я действительно не знаю, как влиться в коллектив.
Такое одиночество Тун Хэ мог понять, но разве он сейчас не живёт хорошо в племени? В конечном счёте, Сун Цяо просто слишком добр, настолько добр, что готов притворно улыбаться, лишь бы не отказывать в просьбах. Разве такой Сун Цяо может быть демоном?
— Что будет с Е Му, если ты уйдёшь?
— Ладно, уже поздно, тебе нужно рано ложиться и рано вставать. Завтра я пойду в горы и соберу побольше растений, потом придётся искать самому, если захочешь их использовать. Продолжать эту тему бессмысленно. Его решение принято, и он ни за что не изменит его ради парня, который назвал его хладнокровным.
— Беда! Сун Цяо, Сун Цяо! Е Му и ещё четверо пошли в Племя Лигоу мстить за тебя! — На следующее утро Сан Цзо и Сан Ю прибежали и ворвались во двор, сообщая эту поразительную новость.
— Если он вернётся живым, скажите ему, что я не буду чувствовать себя обязанным. И если они хотят напасть на Племя Лигоу, пусть не делают это под моим именем. — Он перевернулся и продолжил спать. Мстить? Вот это они умеют — быть умными задним умом.
Неожиданно услышав такие слова от Сун Цяо, двое малышей из семьи Сан тут же растерялись. В это время Тун Хэ проснулся и подошёл. Услышав слова Сун Цяо, он без лишних слов схватил его за воротник.
— Ты кто?! Не смей трогать Сун Цяо! — Двое малышей, увидев незнакомого мужеособи, тут же встали перед Сун Цяо.
— Вы ворвались в мой дом и ещё спрашиваете, кто я? — Вообще говоря, у жрецов не очень хороший характер. С двумя малышами, осмелившимися его остановить, он, естественно, говорил недобрым тоном.
— Тун Хэ? — Как этот высокий и крепкий мужеособь мог быть Тун Хэ? А где его хвост и уши?
— Не притворяйся мёртвым, быстро иди помоги Е Му! Как они впятером могут быть противниками Племени Лигоу! — Не обращая внимания на остальное, Тун Хэ только сейчас понял причину, по которой Е Му несколько дней назад ушёл из его двора. Совершить такой поступок перед церемонией вступления нового вождя в должность — похоже, он не собирался возвращаться живым. Перед лицом любви даже обычно спокойный Е Му неизбежно стал импульсивным и слепым.
— Иди сам, какое мне дело? — Сун Цяо, который, обняв подушку, снова собирался уснуть, был поднят под талию и посажен на спину Сяо Е. Сан Цзо и Сан Ю, глядя на лиса и оленя, постепенно удаляющихся, наконец поняли: этот мужеособь действительно был Тун Хэ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|