Глава 18

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда человек, шедший впереди, не уступил дорогу, незнакомец не смог остановиться и врезался прямо в него.

— Ой! — вскрик Шиаотун, раздавшийся на всю округу. Хуаньэр, стоявшая немного в стороне, не пострадала. Увидев, что произошло, она вскрикнула: — Госпожа! Вы в порядке?! — и бросилась к Шиаотун, чтобы помочь ей подняться. Но… она растерялась, увидев, что мужчина в белом лежит прямо на Шиаотун. Даже если бы она хотела помочь госпоже встать, у нее ничего бы не вышло.

Шиаотун почувствовала сильную боль, словно все ее кости разлетелись в разные стороны. Она ощутила на себе тяжесть чужого тела и, открыв глаза, увидела мужчину обычной внешности в белой одежде, который лежал прямо на ней.

— Эй, — Шиаотун ткнула его рукой. — Вы не могли бы встать?

Мужчина пришел в себя. Вспомнив, что опаздывает, он быстро поднялся и, бросив холодным тоном: — Это тебе компенсация, — кинул Шиаотун слиток серебра и, не обращая внимания на ее удивление, ушел.

— Госпожа, ну и люди бывают! — возмутилась Хуаньэр. — Врезался в вас и даже не извинился! Просто бросил серебро и ушел! Фу! Деньги не все решают! Мы не нуждаемся в его подачках!

Шиаотун, очнувшись от потрясения, с улыбкой посмотрела на разгневанную Хуаньэр, подняла серебро и сказала: — Хуаньэр, помоги мне встать. Я сильно ушиблась. Мне очень больно.

— Госпожа, вы что, всерьез решили взять его серебро? — с упреком спросила Хуаньэр, но все же помогла Шиаотун подняться.

Шиаотун знала упрямый характер Хуаньэр и решила объяснить ей свою позицию. — Конечно, возьму. Он так сильно меня толкнул и даже не извинился. Если я еще и откажусь от серебра, будет еще обиднее. Раз уж он дал, почему бы не взять?

— Наверное, вы правы, госпожа, — нахмурившись, сказала Хуаньэр, обдумывая слова Шиаотун. — Не стоит отказываться.

— Жаль только… — смущенно сказала Шиаотун, — что мы не сможем прогуляться, как планировали. В таком состоянии я не могу далеко ходить.

— Госпожа, ваше здоровье важнее прогулки. Но у нас еще есть время. Что будем делать? — спросила Хуаньэр.

— Есть ли поблизости хороший ресторан? — спросила Шиаотун, опираясь на Хуаньэр.

Хуаньэр задумалась. Она редко покидала резиденцию и мало что знала о ресторанах. — Я слышала, что молодой господин часто ходит в ресторан Цзюйсянь. Наверное, это хорошее место.

— А в какое время он туда обычно ходит?

— Чаще всего вечером. Днем у молодого господина много занятий, и он редко выходит, — ответила Хуаньэр, вспоминая все, что знала о Вэй Чжи.

Шиаотун вспомнила Вэй Чжи. Судя по его необычной ауре, он был неординарной личностью. «Тогда ресторан Цзюйсянь, должно быть, место для ценителей прекрасного», — подумала она и сказала: — Хуаньэр, пойдем в Цзюйсянь. Немного отдохнем.

— Хорошо, госпожа. Идите осторожнее, — сказала Хуаньэр, поддерживая Шиаотун. Она боялась причинить ей боль.

— Хуаньэр, ты что, думаешь, я из ваты сделана? Раз на меня упали, и я сразу сломалась? Я не такая уж хрупкая. Давай быстрее, — с улыбкой сказала Шиаотун.

— Госпожа… — Хуаньэр легонько ткнула ее в спину, и Шиаотун вскрикнула от боли. — Ну как? Даже легкое прикосновение вызывает такую боль. Не нужно притворяться сильной. Пойдем медленно. У нас еще много времени.

— Ладно-ладно, сдаюсь, — сказала Шиаотун. — Ты меня переспорила. В любом случае, это всего лишь ушиб. Скоро пройдет.

Так, переговариваясь, они медленно направились к ресторану Цзюйсянь.

В это время в ресторане Цзюйсянь слуга, увидев мужчину в белом, поспешил к нему с поклонами. — Господин Бай, вы пришли!

— Сыкун Е кивнул в ответ, и тут же раздался его холодный голос: — Господин Цзян уже здесь?

— Да, он давно вас ждет, — с улыбкой ответил слуга.

— Можешь идти. Принеси то же, что и обычно, — коротко сказал Сыкун Е, словно каждое слово давалось ему с трудом.

Слуга, привыкший к его манере общения, ответил: — Слушаюсь! Сейчас все принесу! — и удалился.

Сыкун Е поднялся на второй этаж и вошел в отдельную комнату. Там, откинувшись на спинку широкого кресла, сидел красивый мужчина в кремовой парчовой одежде и пил чай. Было видно, что он ждет уже давно.

— Младший брат, ты опять опоздал, — сказал красивый мужчина, но в его голосе звучала какая-то дерзость, которая не вязалась с его приятной внешностью.

— По дороге возникли небольшие проблемы, — коротко ответил Сыкун Е. Несмотря на обычную внешность, от него исходила царственная аура, которая никак не соответствовала его ничем не примечательному лицу.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение