Глава 7

Сыкун Е как можно скорее вернулся во дворец Лунцин. «Черт возьми, — пробормотал он, — эти женщины становятся все искуснее в том, как разжечь мою страсть».

С отвращением взглянув на наложниц, все еще находящихся под действием Сонного зелья и издающих стоны, он быстро разделся и, не выбирая, приблизил одну из женщин, чтобы утолить свою давно сдерживаемую страсть.

Если бы не встреча с Ван Сю, он бы не ушел так поспешно и не вернулся бы так быстро, ограничившись лишь несколькими вопросами. Он ненавидел свою нынешнюю жизнь, где все было не по его воле. Но еще не пришло время что-то менять. Ведь сейчас власть была в руках не у него, а у того ненавистного старого лиса, регента.

Сыкун Е смотрел на женщину под собой. Она, погруженная в иллюзии, вызванные Сонным зельем, издавала еще более сладостные стоны из-за его настойчивости. Презрение в его глазах стало еще глубже.

Женщины для него были лишь средством.

На следующее утро ранний осенний луч солнца проник сквозь щель в окне, осветив темную комнату.

Шиаотун медленно проснулась. В ее глазах мелькнуло разочарование.

Она все еще была здесь, в этом государстве Вэй.

«Смогу ли я вернуться? Есть ли у меня еще надежда?» — спросила она себя, но с каждым таким вопросом надежда в ее глазах угасала. Похоже, ей придется играть эту роль до тех пор, пока не появится возможность сбежать.

Хуаньэр вошла в комнату с тазом и полотенцем. Она увидела, что госпожа сидит на кровати, с печалью глядя в потолок неподвижным взглядом.

Хуаньэр понимала, что госпоже тяжело в этом незнакомом мире. Но она сделала вид, что ничего не замечает.

— Госпожа, вы проснулись? Я как раз думала, что вы уже должны были очнуться, — сказала она звонким голосом.

Голос Хуаньэр вывел Шиаотун из задумчивости. Она вспомнила о своем плане и поспешно сказала:

— Хуаньэр, закрой окна и двери.

— Госпожа, зачем? — удивилась Хуаньэр. Она только что открыла окно, чтобы проветрить комнату после ночи.

— Глупышка, мне нужно сказать тебе кое-что важное. Просто сделай, как я говорю, — с упреком сказала Шиаотун.

— Хорошо, госпожа, одну минуту. — Хуаньэр, услышав о важном разговоре и видя серьезное и загадочное выражение лица госпожи, поняла, что дело серьезное. Она быстро закрыла окна и двери, затем осторожно подошла к кровати и стала ждать.

— Хуаньэр, — тихо сказала Шиаотун, — я всю ночь думала и проанализировала все, что ты мне рассказала.

— Угу, — кивнула Хуаньэр. — Что вы хотите сказать, госпожа?

— Я все обдумала и пришла к выводу, что твоя госпожа, то есть я, в опасности.

— Не может быть! — воскликнула Хуаньэр, но тут же спохватилась и закрыла рот рукой, испугавшись, что ее услышат.

— Поверь мне. Твоя госпожа выходит замуж за императора. Кажется, что это большая честь, но на самом деле регент просто использует ее. И если с ней что-то случится, тебе тоже не поздоровится, — сказала Шиаотун, стараясь придать своим словам больше веса, но не раскрывая подробностей. Она не хотела подвергать Хуаньэр опасности. Служанка не должна была быть втянута в эти интриги.

Слова Шиаотун встревожили Хуаньэр.

— Что… Что же нам делать, госпожа? У меня дома бабушка, я должна зарабатывать деньги, чтобы заботиться о ней. Я не могу попасть в беду! — Хуаньэр была готова расплакаться.

— Успокойся, — спокойно сказала Шиаотун. — Я уже придумала, что делать. Но мне нужна твоя помощь.

— Госпожа, говорите скорее! Я сделаю все, что нужно, чтобы спасти вас и себя!

— Хорошо, — кивнула Шиаотун. — Тогда слушай внимательно.

Она подозвала Хуаньэр поближе и шепотом рассказала ей свой план.

Хуаньэр слушала, кивая, но не перебивала.

Когда Шиаотун закончила, Хуаньэр воскликнула:

— Госпожа, вы такая умная! Давайте сделаем так, как вы сказали!

— Хорошо. Раз ты согласна, так и поступим. Хуаньэр, — с серьезным видом сказала Шиаотун, — если у нас появится шанс сбежать, я возьму тебя с собой. Ты пойдешь со мной?

— Да, госпожа! Конечно! — поспешила ответить Хуаньэр, боясь, что Шиаотун передумает.

— Тогда договорились. — Шиаотун пристально смотрела в глаза Хуаньэр, стараясь не пропустить ни одной эмоции. Она не могла полностью доверять служанке, но сейчас у нее не было другого выбора.

— Договорились, госпожа, — глаза Хуаньэр заблестели, словно она уже видела свое счастливое будущее.

Шиаотун умылась, позавтракала и снова легла в кровать. Все это происходило втайне, за закрытыми дверями и окнами. У нее был план, как объяснить свое поведение остальным.

В полдень регент Вэй Дань обедал в передней комнате, когда услышал шум снаружи.

— Что там происходит? — спросил он.

Слуга, стоявший у двери, тут же ответил:

— Господин, у входа служанка второй госпожи, Хуаньэр. Она говорит, что случилось что-то ужасное и ей нужно срочно доложить вам.

«Что-то ужасное? — подумал Вэй Дань. — Неужели девчонка умерла?»

— Почему вы не впустили ее? Что за шум на весь дом? Это неприлично! — голос Вэй Даня стал строгим и угрожающим.

Слуга вздрогнул. «Это вы сами приказали никого не впускать», — подумал он, но вслух сказал:

— Господин, вы хотите, чтобы я…

— Конечно, впусти ее! — рявкнул Вэй Дань. — Какие же вы все глупые!

— Слушаюсь! — Слуга поспешил к двери.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение