Глава 8

Вскоре слуга привел в комнату робкую на вид служанку.

— Господин, служанка второй госпожи здесь, — почтительно доложил слуга Вэй Даню.

— Хорошо, можешь идти, — махнул рукой Вэй Дань.

Слуга поспешно вышел.

— Приветствую господина, — Хуаньэр опустилась на колени и поклонилась.

— Встань, — ответил Вэй Дань и замолчал.

Он неторопливо продолжал обедать, сохраняя спокойный и непринужденный вид.

Хуаньэр молчала, робко стоя в стороне. Новая госпожа велела ей изображать испуг, если регент не будет задавать вопросов. На самом деле Хуаньэр и не нужно было притворяться — она всегда боялась Вэй Даня.

Закончив обед и неторопливо вытерев рот салфеткой, Вэй Дань наконец спросил:

— Ты довольно хладнокровна для служанки. Говори, что заставило тебя так шуметь у входа в зал?

— Господин, вторая госпожа… вторая госпожа она… — начала Хуаньэр.

— Что с Яньжань? Говори же!

— Господин… Вторая госпожа… она очнулась, — сквозь слезы проговорила Хуаньэр.

— Очнулась? — Вэй Дань был в недоумении. — Разве это не хорошая новость? Почему ты говоришь о беде и плачешь?

— Господин, — срывающимся голосом воскликнула Хуаньэр, — госпожа… она очнулась, но… она… стала… как дитя…

— Что? — Вэй Дань сделал глоток чая и вдруг понял, что услышал. — Что ты сказала? Повтори!

— Господин… госпожа… она… она стала… как дитя… — Хуаньэр разрыдалась еще сильнее, ее лицо было залито слезами.

Лицо Вэй Даня помрачнело, словно небо перед бурей. «Лишилась рассудка? Как это могло произойти?» — подумал он.

Он вспомнил, как вызвал ее в кабинет и приказал следить за императором. Она тогда выглядела очень недовольной. «Может, она притворяется? — подумал Вэй Дань. — Но если нет? Как она будет следить за императором, если лишилась рассудка? Указ уже издан, менять невесту поздно. Даже с моей властью я не могу открыто ослушаться императора и отозвать указ. Что же делать?»

Он сурово посмотрел на служанку.

— Ты уверена? Это правда?

Хуаньэр тут же упала на колени.

— Господин, у меня не хватило бы смелости обманывать вас! Я неотлучно была рядом с госпожой все эти дни. И вот, только что, она очнулась. Я так обрадовалась! Хотела сообщить вам радостную весть, но… ее взгляд был пустым, что-то было не так. Я позвала ее, а она… она повернулась ко мне, засмеялась и сказала: «Мама, я кушать хочу! Дай кушать!» И… и у нее слюнки потекли…

— Звали лекаря? — спросил Вэй Дань, поглаживая бороду.

— Господин, я так испугалась, увидев ее в таком состоянии, что сразу побежала к вам. Еще не успела позвать лекаря.

— Вэй Чжун, позови лекаря Ху к второй госпоже.

— Слушаюсь, — ответил Вэй Чжун, управляющий в доме регента, и поспешил выполнять приказ.

Вэй Дань встал.

— Веди меня к Яньжань.

— Да, господин. Прошу за мной, — Хуаньэр повела Вэй Даня в Бамбуковый сад, где жила Вэй Яньжань.

Подходя к комнате, Хуаньэр громко сказала:

— Господин, госпожа внутри. Я закрыла двери и окна, чтобы она не убежала.

Вэй Дань кивнул и вошел в комнату вслед за Хуаньэр. Шиаотун, услышав сигнал служанки, была готова.

Когда Вэй Дань вошел, Вэй Яньжань сидела на кровати, грызя керамическую чашку.

Хуаньэр бросилась к ней и выхватила чашку.

— Госпожа, что вы делаете? — всхлипывая, спросила она.

Вэй Яньжань потянулась к чашке.

— Мама, я кушать хочу! Дай кушать!

— Госпожа, это чашка, ее нельзя есть, — терпеливо объясняла Хуаньэр.

— Хочу кушать! Хочу кушать! — продолжала капризничать Вэй Яньжань, размахивая руками.

Вэй Дань, наблюдавшй за этой сценой, не выдержал.

— Выйди, — махнул он рукой Хуаньэр.

Не понимая, что задумал регент, Хуаньэр послушно вышла.

Шиаотун поняла, что началось настоящее испытание. Она протянула руки.

— Мама! Мама, не уходи! Мама!

— Хватит притворяться! — резко сказал Вэй Дань.

Вэй Яньжань громко расплакалась.

— Ты плохой! Ты кричишь! Ты плохой! Хочу к маме! Уходи!

Она толкнула Вэй Даня.

Вэй Дань не ожидал этого и пошатнулся, чуть не упав. Его сдерживаемый гнев вырвался наружу. Он схватил Вэй Яньжань за волосы и поднял ее над полом.

— Прекрати этот спектакль! Слышишь?! Указ издан! Даже если ты будешь притворяться, тебе все равно придется выйти замуж за императора! Этого не изменить!

Сердце Вэй Яньжань екнуло, но она продолжала играть свою роль, колотя Вэй Даня кулаками.

— Больно! Больно! Ты плохой! Ты злой! Больно! Мама! Хочу к маме!

Вэй Дань, видя ее поведение, засомневался. «Неужели… неужели она действительно лишилась рассудка?»

Чем больше он думал об этом, тем больше ему казалось, что его дочь действительно стала… другой.

Он уныло опустил руки и сел на стул.

Вэй Яньжань, потеряв опору, упала на пол. «Негодяй! — подумала она. — Даже с собственной дочерью так жестоко обращается!»

В этот момент снаружи послышался голос управляющего Вэй Чжуна.

— Господин, лекарь Ху прибыл.

— Пусть войдет, — устало ответил Вэй Дань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение