Глава 17

— Вот и умница, — сказала Шиаотун и вдруг вспомнила кое-что важное. — Хуаньэр, а сколько дней осталось до моей свадьбы?

Хуаньэр словно потеряла все силы и с унынием ответила:

— Госпожа, это вам выходить замуж, а не мне. Почему же я должна считать дни?

Шиаотун смущенно улыбнулась и мягким, умиротворяющим голосом сказала:

— Хуаньэр, у меня в последнее время так много всего в голове, — она даже показала на свою голову, — что я совсем забыла. Только сейчас вспомнила и решила спросить.

— Я понимаю, госпожа. Вам нужно время, чтобы освоиться. До свадьбы осталось восемь дней, не считая сегодняшнего.

— Восемь дней? — Шиаотун удивленно раскрыла рот, ее глаза округлились, а рука невольно показала цифру «восемь».

«Так скоро? — подумала она. — Я только попала в этот мир и уже должна выходить замуж. Да еще и за первого распутника в империи». У нее возникло желание взвыть от отчаяния.

Хуаньэр удивило ее поведение.

— Госпожа, разве я не говорила вам в день вашего пробуждения, что до свадьбы десять дней?

Шиаотун, все еще не пришедшая в себя, растерянно посмотрела на Хуаньэр и пробормотала:

— Я тогда услышала только про императора и совсем забыла про сроки.

Затем она встрепенулась и спросила:

— Хуаньэр, ты сможешь достать два комплекта мужской одежды за три дня?

Хуаньэр удивилась, но, подумав, ответила:

— Госпожа, Сяо Лицзы, закупщик из кухни, хорошо ко мне относится. Он знает, что нам в Бамбуковом саду живется нелегко, и всегда нам помогал. Думаю, два комплекта одежды он сможет достать.

— Хорошо. Хуаньэр, пожалуйста, попроси его принести одежду для слуг, нашего размера. Ты сказала, что Сяо Лицзы — закупщик?

— Да, госпожа. А что? — спросила Хуаньэр и вдруг, испуганно прикрыв рот руками, воскликнула: — Госпожа, вы что, хотите сбежать со свадьбы?!

Шиаотун рассмеялась и покачала головой.

— Нет-нет, что ты! Все не так серьезно. Я просто хочу прогуляться перед свадьбой, подышать свежим воздухом. Хуаньэр, подумай сама: я попала в ваш мир и даже не видела, как он устроен, а уже должна выходить замуж и жить во дворце. Это же ужасно! Я хочу хотя бы немного познакомиться с вашими обычаями, прежде чем отправлюсь туда.

— Но, госпожа, как мы выберемся из резиденции?

— Хм… — Шиаотун нахмурилась. Она не думала о том, как выбраться, ей просто захотелось увидеть город.

Она задумалась и вдруг ее осенило.

— Хуаньэр, ты сказала, что Сяо Лицзы — закупщик. Во сколько он обычно уходит за покупками?

— Примерно в начале девятого, госпожа. Вы хотите…

— Он берет с собой слуг?

— Двух слуг, — без запинки ответила Хуаньэр.

— Отлично! Мы переоденемся слугами и выйдем вместе с ним!

— Госпожа, это хорошая идея, но… в Бамбуковом саду теперь не только мы. Есть еще Сяо Хун, — вовремя напомнила Хуаньэр. Сяо Хун не знала, что Шиаотун притворяется, и могла бы раскрыть их план.

Шиаотун махнула рукой.

— Не волнуйся, я уже все продумала. Поэтому нам и нужна одежда за три дня. Мы уйдем через три дня. За это время мы должны создать видимость, что я сплю до полудня. Каждый день. Скажи Сяо Хун, чтобы она не беспокоила меня до полудня. А в день побега ты просто найдешь предлог отправить ее по делам, и мы воспользуемся моментом, чтобы ускользнуть. Вот и решим проблему с Сяо Хун.

Хуаньэр слушала, кивая.

— Госпожа, это отличный план! Я сейчас же пойду к Сяо Лицзы.

Она хотела бежать, но Шиаотун остановила ее.

— Хуаньэр, постой, я еще не закончила. Не говори Сяо Лицзы, что это я хочу выйти. Скажи, что вы с Сяо Хун хотите купить кое-что для меня. Сяо Лицзы знает, в каком состоянии находится наш сад. Поэтому в том, что вы сами пойдете за покупками, не будет ничего странного. Сяо Хун недавно здесь, ее мало кто знает. С ней будет безопаснее.

— Хорошо, госпожа, я запомнила. Что-нибудь еще?

На этот раз Хуаньэр не спешила. Она решила дождаться дальнейших инструкций.

Шиаотун подумала.

— Вроде бы все. Иди.

— Тогда я пошла, — сказала Хуаньэр и вышла.

Шиаотун снова легла в кровать и задумалась.

«Лекарь говорил, что у Вэй Яньжань сгусток крови в голове. Почему же я очнулась без проблем? Может, потому что я не настоящая Вэй Яньжань?» — Шиаотун не могла найти другого объяснения.

Хуаньэр вышла из Бамбукового сада и направилась на кухню. По дороге она встретила Сяо Лицзы. Оглядевшись по сторонам и убедившись, что их никто не слышит, она тихо сказала:

— Сяо Лицзы, я хотела бы попросить тебя об одной услуге.

— Хуаньэр, что случилось? Говори, — ответил Сяо Лицзы.

Он был честным и добрым человеком и знал, как тяжело живется второй госпоже и ее служанке в Бамбуковом саду. Им всегда доставалось меньше еды и одежды, чем другим. Но он был всего лишь закупщиком на кухне и не мог ничего с этим поделать. Поэтому он старался хотя бы с едой им помочь. Недавно он услышал, что вторая госпожа должна стать императрицей. Он обрадовался за нее, но потом узнал, что она… заболела. Он очень сожалел об этом, но потом регент приказал каждый день приносить в Бамбуковый сад больше еды. Сяо Лицзы успокоился. «Не зря говорят, что дуракам везет, — подумал он. — Пусть госпожа и больна, но теперь регент уделяет ей больше внимания. Может, это и к лучшему».

— Мы с Сяо Хун хотим купить кое-какие необходимые вещи для госпожи. Мы хотели бы выйти из резиденции вместе с тобой, — сказала Хуаньэр, повторяя слова Шиаотун. Она верила, что госпожа знает, что делает. Даже сама Хуаньэр не понимала, почему так доверяет новой госпоже. «Может, это из-за той… уверенности, о которой она говорила?» — подумала она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение