Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Докладываю, Имперская наложница, Императрицу остановил стражник, когда она покидала дворец этим утром, и как раз в это время проходил Министр Вэнь. Министр Вэнь и Императрица некоторое время спорили, а после того, как прибыл Его Величество, он позволил Императрице покинуть дворец, но взял Министра Вэня и Инь Фуфэна с собой в Императорский кабинет, поэтому эта служанка не смогла узнать, что произошло потом.
Охрана Императорского кабинета была наивысшим приоритетом, и очень немногие могли что-либо узнать из него. Сюэ Ми и так чувствовала себя неловко из-за Ху Сяо, не говоря уже о её слабом кузене, который только и делал, что читал стихи.
— Кузина, теперь, похоже, Его Величество и ваш кузен обсуждали какие-то дела. Возможно, ваш кузен был занят другими вопросами и чувствовал себя подавленным, но через несколько дней всё будет в порядке.
— Но эта Ху Сяо... Ми, чувствует, что что-то не так.
Поскольку она знала причину и следствие, Сюэ Ми не очень волновалась, она только что осознала. Размышляя о пинке, который она получила от Ху Сяо, Сюэ Ми подумала, что если бы её кузен не чувствовал себя подавленным, то это была бы она.
— Имперская наложница? Что не так с Императрицей?
Видя, как Сюэ Ми говорила так небрежно, Госпожа Вэнь, хотя и была недовольна в душе, почувствовала, что она подняла шум из ничего.
— Я тоже не могу этого сказать. Даже если Южный Юэ — это обычное место, как принцесса императорской семьи, ваше образование должно быть лучше, чем у обычного гражданина Южного Юэ, верно?
Сюэ Ми не закончила говорить, но Госпожа Вэнь была умным человеком, поэтому она, естественно, поняла другой смысл.
— Забудь об этом, давай больше не будем говорить об этих хлопотных делах. Кузина давно не была со мной во дворце. Даже поговорить не с кем.
— Хорошо, хорошо.
— Я изначально пришла поговорить с вами, Имперская наложница. К тому же, вы самая любимая Имперская наложница Сюэ в гареме Его Величества, почему же так скучно?
— Раз уж так, то я, ваша кузина, буду время от времени приходить и сопровождать вас.
Они счастливо болтали в спальне.
... ...
Особняк Вэнь.
Госпожа Вэнь поспешно отправилась к Вэнь Фучэню, как только он вошёл в особняк. Увидев вид Госпожи Вэнь, Вэнь Фучэнь ничуть не удивился:
— Управляющий Ли сказал, что сегодня вы вошли во дворец?
Вероятно, именно его вид заставил жену волноваться.
— Муж, я действительно вошла во дворец сегодня. Ваше состояние духа было не в порядке, когда вы вернулись в резиденцию сегодня, и поскольку я чувствовала себя неловко, я пошла повидаться с Имперской наложницей Сюэ.
Госпожа Вэнь говорила осторожно, выглядя так, будто боялась, что сделала что-то не так, но Вэнь Фучэнь ничего не сказал.
— Не волнуйтесь, что сказала вам Имперская наложница Сюэ? Вы вернулись домой только в этот час?
— Имперская наложница Сюэ всегда говорила, что у неё есть предчувствие, что с Императрицей Ху что-то не так, что её вид не похож на принцессу, пришедшую из императорской семьи Южного Юэ.
Это было чрезвычайно важное дело, поэтому Госпожа Вэнь написала эти слова на листе бумаги и передала их Вэнь Фучэню. Когда Вэнь Фучэнь увидел слова на бумаге, он был потрясён. Так вот как было дело!
— Не волнуйтесь об этом, Имперская наложница Сюэ сейчас одна в глубине дворца. Поскольку особняк Вэнь является домом родителей Имперской наложницы Сюэ, вы можете посещать её так часто, как пожелаете.
Видя, как Вэнь Фучэнь снова смотрит на стихотворение, Госпожа Вэнь тихо ушла.
— Ваше Величество, Имперская наложница Сюэ здесь.
Придворный Вэй издалека увидел Имперскую наложницу Сюэ и поспешил доложить ему. Цинь Шуо чувствовал раздражение, он намеревался не видеть её, но прежде чем он успел заговорить, Имперская наложница Сюэ прямо вошла, и он нахмурился. С каких это пор Имперская наложница Сюэ получила возможность входить напрямую и ничего не докладывать?
— Ваше Величество.
— Встаньте. Вы сегодня сильно поправились? У вас действительно есть досуг, чтобы прийти ко мне?
В конце концов, она была его любимой наложницей, и Цинь Шуо тоже не ненавидел Имперскую наложницу Сюэ. Глядя на лицо Имперской наложницы Сюэ, он не мог не думать о высокомерном и деспотичном виде Ху Сяо. В конце концов, отношение Цинь Шуо к ней всё ещё было немного менее вовлечённым и более отстранённым, но это было напрасно, так как Имперская наложница Сюэ, словно не замечая этого, как обычно, прислонилась к телу Цинь Шуо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|