Глава 4: Художница (Часть 1)

Редко удавалось украсть свободное время, Сун Чжило проспала в комнате несколько дней. Дни приближались к Новому году.

Вечером, вернувшись в комнату после покупки новогодних припасов, Яньэр, которая шила ароматный мешочек, поспешно отложила работу и торопливо вышла навстречу: — Госпожа, вы наконец вернулись! Господин вас ищет.

Сун Чжило замерла, приподняв бровь: — Меня?

— Да.

Сун Чжило слегка прищурила свои глаза-фениксы, на губах появилась улыбка.

Кабинет.

Сун Пинь стоял, заложив руки за спину. Услышав звук открывающейся двери, он обернулся, увидел, как она вошла, и опустил бумаги в руке.

— С возрастом и способности растут. Не приходить несколько дней подряд на утренние и вечерние приветствия — не боишься, что люди засмеют?

Сун Чжило опустила голову и не возразила.

— И еще, счет с семьей Цзянь еще не закрыт. Эта помолвка не только не будет расторгнута, но и будет отпразднована с размахом.

На этот раз, к удивлению Сун Пиня, Сун Чжило осталась в той же позе, тихо стояла, опустив голову, и не сказала ни слова против.

Спустя долгое время Сун Чжило неторопливо спросила: — Что-то еще?

Сун Пинь опешил и подсознательно выпалил: — Нет.

Как только он закончил говорить, Сун Чжило развернулась, толкнула дверь и вышла, оставив Сун Пиня с ее тонкой спиной.

Выйдя из кабинета, Сун Чжило подняла голову, глядя на небо. Зимняя ночь наступала очень рано, но уходила очень поздно.

Похоже, пришло время заняться некоторыми делами.

Неторопливо идя по западному флигелю, Сун Чжило увидела Уездного начальника, стоявшего под тканевой дверной занавесью.

В этот час, если только за ним не гнались шакалы и волки, Уездный начальник вряд ли появился бы здесь.

Сун Чжило, будучи свободной и в настроении, захотела подразнить Уездного начальника. На ее лице появилась легкая улыбка, и она замедлила шаг.

Уездный начальник, прождавший во дворе почти полчаса, потер замерзшие красные руки. Краем глаза заметив тонкую фигуру, он поспешно подбежал и с выражением беспомощности сказал: — Малышка Сун, я умоляю тебя, умоляю пойти в ямэнь. Если ты не пойдешь, моя ушамао окажется под угрозой! Пожалей меня, сходи, пожалуйста.

Чиновник умоляет простолюдина — такое слышу впервые.

Услышав это, Сун Чжило расслабила свои брови цвета дай. Казалось, она говорила невзначай, но выражение ее лица было глубоко осмысленным. Она медленно произнесла: — В такой поздний час, Уездный начальник, вы не боитесь заблудиться, словно запертый призраками?

Старое лицо Уездного начальника поникло. Он подошел и схватил Сун Чжило: — Быстро пойдем со мной в ямэнь. Там есть важная персона, которая страшнее призраков. Нельзя не идти.

Повесив два фонаря, Сун Чжило наконец последовала за Уездным начальником через боковую дверь в ямэнь.

Перед столом в Главном зале управления префектуры курился благовонный дым из курильницы. Мужчина стоял спиной к свету, его фигура была стройной и высокой. Даже просто стоя спокойно, он невольно создавал ощущение давления.

А рядом с ним стоял крепкий мужчина, ростом около восьми чи. На нем был халат цвета цзян с парчовым узором, при нем был длинный меч, а на поясе висел нефритовый кулон кровавого цвета.

Сун Чжило на мгновение опешила. Как такое маленькое ямэнь могло вместить такого великого Будду?

Уездный начальник поспешно подошел и почтительно представил: — Госпожа Сун, это князь Ли.

Сун Чжило, к которой обратились, пришла в себя и, послушно и благоразумно склонившись, равнодушно произнесла: — Ваш покорный слуга приветствует князя Ли.

Цзин Ли обернулся. Было непонятно, выражало ли его лицо, скрытое в тени, радость или гнев. Он равнодушно открыл рот, но слова были адресованы Уездному начальнику: — Я велел тебе пригласить человека за время, нужное для заваривания чашки чая. Я выразился недостаточно ясно?

Лицо Уездного начальника мгновенно побледнело, и он упал на колени: — Ванъе, это я, ваш подчиненный, плохо справился.

Цзин Ли нахмурился: — Почему у такого достойного чиновника-родителя всегда есть эта дурная привычка — падать на колени перед людьми? Есть ли такое правило в Законах Великой Ци?

Лицо Уездного начальника стало еще бледнее и напряженнее. Он, конечно, достойный уездный начальник, но Вы, Ванъе, — великий Будда высшего ранга!

— Встань, не сломай себе ноги, стоя на коленях.

— Спасибо, князь Ли, — Уездный начальник оцепенело поднялся, согнувшись и опустив голову, не смея смотреть прямо.

Сун Чжило, долго молчавшая в стороне, встретилась взглядом с глубокими глазами Цзин Ли, слегка поджала губы и сказала: — Ванъе пришел за человеком поздно ночью, конечно, Уездного начальника нельзя винить. Не знаю, зачем Ванъе понадобился ваш покорный слуга?

Цзин Ли не спешил отвечать Сун Чжило. Он просто сел на стул, играя нефритовым кольцом в руке, и небрежно сказал: — Я слышал, госпожа Сун — известная художница в городе Чанъань.

— Я всего лишь художница, не могу назвать себя известной, — Сун Чжило опустила веки и ответила без высокомерия и унижения.

Цзин Ли прищурился, уголки его губ изогнулись в загадочной дуге: — Сегодня я хочу, чтобы ты нарисовала одного человека.

Пока он говорил, два слуги уже принесли свиток парчи и разложили его на столе. Сун Чжило открыла шкатулку из сандалового дерева, поставила ее справа, взяла кисть и начала смешивать краски.

— Ванъе, говорите, не стесняйтесь, — Сун Чжило склонила голову.

Когда портрет был завершен, миндалевидные глаза Сун Чжило внезапно опустились. По словам Цзин Ли, мужчина на портрете был очень знаком.

Уездный начальник, стоявший рядом, тоже опешил. Возможно, другие присутствующие не узнали человека на портрете, но он служил в ямэне столько лет, пережил все бури и невзгоды в этом огромном городе Чанъань на протяжении десяти с лишним лет — он должен был знать всех, кого следует знать!

Цзин Ли, увидев реакцию обоих, понял. Приподняв бровь, он спросил: — Вы двое знакомы?

Хотя это был вопрос, тон был утвердительным.

Сун Чжило опустила взгляд и промолчала.

Уездный начальник долго размышлял и ответил: — В ответ князю Ли, мужчина на этом портрете, вероятно, господин Шэнь с запада города.

Господин Шэнь, о котором говорил Уездный начальник, был не Шэнь Чжили, а его сын, отец Шэнь Хуаньюя, Шэнь Хуайюй.

Шэнь Хуайюй несколько лет назад был переведен двором в уезд Фансянь в Хубэе и стал Инспектором уезда Фансянь. Он возвращался в семью Шэнь только по праздникам.

Услышав это от Уездного начальника, Сун Чжило внезапно осознала. Она видела Шэнь Хуайюя на банкете по случаю дня рождения Шэнь Чжили.

Опять семья Шэнь.

— О? Господин Шэнь? — Рука Цзин Ли, игравшая нефритовым кольцом, замерла. В его черных зрачках отразилось нечто неопределенно многозначительное.

— Да, это действительно господин Шэнь, — Уездный начальник снова и снова кланялся и сгибался, не жалея сил.

Хотя Чанъань и не маленький город, такого высокопоставленного человека здесь еще никогда не было.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Художница (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение