Братская верность Пяти Крыс

Братская верность Пяти Крыс

Один неверный прием — и меч Бай Юйтана был выбит из его рук Чжань Чжао. Чжань Чжао с легким извинением произнес:

— Благодарю за науку.

Бай Юйтан, с холодным выражением лица, кипел от досады.

Лу Фан подошел ближе. — Пятый брат, проиграл в споре — смирись. Быстро отдай Три Сокровища господину Чжаню.

Лу Фан был старшим из пяти братьев. В юности Бай Юйтан часто получал от него заботу, и старший брат был ему как отец. Бай Юйтан глубоко уважал Лу Фана. — Старший брат! Я не согласен! У него в руках меч Цзюйцюэ, божественное оружие! Естественно, он превзошел меня.

Лу Фан смущенно посмотрел на Чжань Чжао. — Пятый брат, не будь своевольным.

— Я действительно имел преимущество в оружии, — вмешался Чжань Чжао. — Если у пятого героя Бай есть какие-то мысли, говорите прямо.

Бай Юйтан только этого и ждал. — Хорошо. Господин Чжань, я украл эти Три Сокровища из Управы Кайфэна. Вежливость требует взаимности, так что найди их сам.

Бай Юйтан выглядел немного самодовольно.

Чжань Чжао кивнул. — Хорошо. Если я найду Три Сокровища, то пятому герою Бай придется отправиться со мной в столицу.

— Можно! — решительно согласился Бай Юйтан. — Если ты найдешь Три Сокровища до заката, я, Бай Юйтан, в твоем распоряжении. Если же не найдешь, то больше не смей называться Императорским Котом, и при встрече с нами, Пятью Крысами, должен будешь обходить стороной!

Чжань Чжао слегка улыбнулся. — Слово благородного мужа…

— …тверже камня! — подхватил Бай Юйтан. Они трижды ударили по рукам, скрепив договор.

Пока они договаривались, остальные не успели вмешаться.

Лу Фан беспомощно посмотрел на Бай Юйтана, затем с чувством вины на Чжань Чжао. Вздохнув, он сказал: — Господин Чжань, Остров Падающей В Ловушку полон ловушек. Пожалуйста, будьте осторожны.

— Благодарю, я буду осторожен, — Чжань Чжао посмотрел на Янь Ло. Она подошла. — Пойдем, — она первой направилась на юг. Чжань Чжао кивнул остальным и последовал за ней.

Бай Юйтан посмотрел на Янь Ло и нахмурился. — Кто этот человек?

— Выглядит знакомо, но не могу вспомнить, — ответил Лу Фан.

Бай Юйтан снова взглянул на спину Янь Ло и усмехнулся. — Старший брат, это женщина. — Третья госпожа Дин Юэхуа из семьи Дин в деревне Жасминовых Цветов выглядела именно так. Будучи соседями, он видел ее несколько раз.

Медленно выйдя из бамбуковой рощи, Чжань Чжао огляделся по сторонам. — Остров Падающей В Ловушку — территория Пяти Крыс, здесь бесчисленное множество ловушек и механизмов, а Парчовый Крыс очень умен. Я не знаком с местностью, так что лучше иди за мной.

Янь Ло подняла с земли бамбуковый лист. — Как только мы прибыли на остров, я увидела духовный свет на юге. Такой же, как в Управе Кайфэна.

— Духовный свет! — На Острове Падающей В Ловушку такой же духовный свет, как в Управе Кайфэна, мог исходить только от Трех Сокровищ. — Похоже, ты снова мне очень помогла.

Янь Ло слабо улыбнулась. — Уже полдень. Сначала найдем место для отдыха, а потом заберем вещи.

Чжань Чжао сражался все утро и действительно нуждался в отдыхе. — Ты права. Там есть горный ручей, пойдем туда, — Чжань Чжао указал налево, где росли густые деревья и зеленая трава.

Найдя прохладный и чистый камень в тени, Чжань Чжао пошел к ручью за водой. Сделав чашку из нескольких бамбуковых листьев, он наполнил ее чистой водой и осторожно принес Янь Ло. Она взяла чашку и сделала несколько глотков. Прохладная вода стекла по горлу, оказавшись очень сладкой.

Неподалеку раздалось чириканье. Несколько обезьян чесались на траве. Две обезьяны покрупнее, держа несколько персиков, медленно приблизились. Оставив персики в двух шагах от них, они быстро скрылись.

Янь Ло посмотрела на обезьян. — Спасибо. Мне нужна ваша помощь. Следуйте за этим бамбуковым листом и принесите мне коробку, которая там лежит, — Янь Ло легко подбросила бамбуковый лист, и он завис в воздухе на высоте около чжана.

Обезьяны несколько раз зачирикали и побежали вслед за листом.

Чжань Чжао смотрел на это с изумлением. — Янь Ло, ты можешь управлять столькими живыми существами? — Духовная черепаха, духовные обезьяны — все слушались Янь Ло.

Янь Ло встала и взяла персики. — Все сущее обладает духом. Они просто боятся меня.

Она была Императрицей Преисподней. Эти существа были гораздо чувствительнее людей и лучше ощущали, кто их повелитель.

— Чжань Чжао, Янь Ло — это не свет, — Янь Ло подошла к воде и начала мыть персики.

Чжань Чжао без колебаний подошел к ней, взял персик и тоже начал мыть его в воде. — Я верю только тому, что вижу. — Неважно, откуда ты и кто ты. В моих глазах ты просто Янь Ло, человек, который волнует мое сердце и о котором я беспокоюсь.

Примерно через час та же группа обезьян вернулась. Две ведущие обезьяны несли коробку и с волнением поставили ее перед Янь Ло.

Янь Ло открыла ее. Внутри лежали Древнее Зеркало, Подушка Бессмертных Странствий и Ваза Древности и Современности.

Чжань Чжао улыбнулся. — Действительно Три Сокровища.

Янь Ло взяла Древнее Зеркало. Это было круглое зеркало с выгравированными солнцем и луной, окруженное тонким узором. Цветы на узоре были цветами Бианьхуа. Это было драгоценное зеркало, изгоняющее зло, должно быть, родом из преисподней.

«Так вот что это за вещи», — подумала Янь Ло. Неудивительно, что духовный свет показался ей знакомым.

Янь Ло положила зеркало и посмотрела на обезьян. — Я запомню вашу помощь. — В этой жизни вы родились зверями в наказание за прошлые деяния. В следующей жизни я дарую вам рождение людьми.

Обезьяны поклонились и ушли.

Было еще только время Вэй (13:00-15:00). Раз уж Три Сокровища были найдены, не стоило терять времени. Чжань Чжао взял коробку, и они с Янь Ло вернулись в Поместье Лу на Острове Падающей В Ловушку.

Пять Крыс отдыхали в главном зале. Лу Фан был очень обеспокоен. Бай Юйтан развалился на стуле. — Старший брат, не волнуйся. Этот Чжань Чжао точно не найдет Три Сокровища.

Лу Фан вздохнул. — Пятый брат. На этот раз ты действительно зашел слишком далеко. Это касается двора и Управы Кайфэна.

Люди цзянху и чиновники обычно старались не пересекаться. Но на этот раз Бай Юйтан серьезно навлек на себя гнев властей, что не могло не беспокоить Лу Фана.

Бай Юйтан не придал этому значения. — Пока Чжань Чжао не найдет Три Сокровища, он ничего мне не сделает. — Бай Юйтан был очень доволен тем, как спрятал сокровища. Даже его братья не знали, где они. Чжань Чжао, не знающий местности, тем более не смог бы их найти.

Слуга из Поместья Лу торопливо вошел. — Докладываю хозяину, пришел Чжань Чжао. У него в руках коробка.

Все Пять Крыс вскочили на ноги. Бай Юйтан выглядел совершенно неверящим.

Вошел Чжань Чжао и открыл коробку — все Три Сокровища были на месте.

— Ты! Как ты смог их найти?! — Бай Юйтан стиснул зубы.

Чжань Чжао слегка улыбнулся. — Это все благодаря помощи Янь Ло, — он не стал скрывать правду.

Бай Юйтан взглянул на Янь Ло. — Невозможно. Она, Дин Юэхуа, никогда не была на Острове Падающей В Ловушку.

— Она — Янь Ло, а не госпожа Дин, — видя, что Бай Юйтан тоже ошибся, Чжань Чжао решил внести ясность.

Бай Юйтан с сомнением снова посмотрел на Янь Ло, затем на Три Сокровища. — Слово благородного мужа тверже камня. Раз ты нашел Три Сокровища, я, Бай Юйтан, в твоем распоряжении.

Настоящий мужчина отвечает за свои поступки. Он, знаменитый Парчовый Крыс, не мог нарушить свое слово. Его слова прозвучали решительно и бескомпромиссно.

Прежде чем Чжань Чжао успел ответить, Лу Фан шагнул вперед. — Господин Чжань, пятый брат молод и неразумен, он действовал своевольно. Я, как старший брат, готов взять на себя вину за кражу сокровищ и вторжение во дворец, — он согнулся в поясе, собираясь встать на колени.

Чжань Чжао остановил его. — Господин Лу, не нужно этого делать. Пятый герой Бай хоть и совершил серьезное преступление, но это не безнадежная ситуация.

Хань Чжан, Сюй Цин и Цзян Пин тоже подошли. — Господин Чжань, если вы сможете спасти жизнь пятого брата, мы, братья, будем помнить вашу великую доброту и никогда не забудем.

Видя такую братскую поддержку, Бай Юйтан был глубоко тронут. — Старший брат, второй брат, третий брат, четвертый брат, я сам отвечаю за свои поступки, вам не нужно этого делать.

— Верность Пяти Крыс вызывает у меня искреннее восхищение, — сказал Чжань Чжао, успокаивая их. — Не волнуйтесь. Нынешний император жаждет талантов, а господин Бао проницателен и справедлив. Пятый герой Бай обладает праведным духом, небеса не оставят героя.

— Завтра я возвращаюсь в Управу Кайфэна. Буду ждать пятого героя Бай у входа в деревню Жасминовых Цветов.

Чжань Чжао чувствовал к Бай Юйтану уважение и симпатию, поэтому не сомневался, что тот придет.

Взяв Три Сокровища, он и Янь Ло покинули Остров Падающей В Ловушку, вернулись в деревню Жасминовых Цветов и направились прямо в резиденцию Дин, чтобы встретиться с Дин Чжаохуэем.

В резиденции Дин Чжань Чжао и Янь Ло проводили в главный зал. Едва они сели и взяли чай, как занавес из бусин в проходе шевельнулся, и вошла девушка в розовом платье. Лицо ее было белым как снег, волосы черными как смоль — она была точной копией Янь Ло. Должно быть, это и была Дин Юэхуа.

— Господин Чжань… — застенчиво позвала она, но, увидев Янь Ло, осеклась, на ее лице отразилось крайнее изумление. — Ты…

Янь Ло подняла глаза, взглянула на нее и тут же отвела взгляд. Всего лишь дух нефритового кролика с трехсотлетней практикой.

Видя, что Дин Юэхуа все еще не пришла в себя от шока, Чжань Чжао встал и поклонился. — Госпожа Дин, некоторое время назад я повел себя невежливо, прошу простить меня. Желаю вам найти достойного мужа и поскорее связать себя узами брака.

Дин Юэхуа закусила губу. — Ты… ты же… ты… — она выглядела одновременно смущенной и раздосадованной, вызывая жалость.

Чжань Чжао снова извинился. — Я знаю свою вину и готов ее искупить.

Выражение лица Дин Юэхуа мгновенно изменилось. Она указала на Янь Ло. — Чжань Чжао, ты принял меня за нее, верно?!

Чжань Чжао быстро признал. — Я действительно принял вас за Янь Ло и ошибся.

Дин Юэхуа стиснула зубы. — Хмф, ты, прославленный Южный герой, не смог разглядеть, что эта Янь Ло вовсе не человек! От нее исходит такая сильная иньская энергия, неужели ты не чувствуешь?

Чжань Чжао нахмурился. — Госпожа Дин, прошу вас, будьте осторожны в словах. Я прекрасно знаю, кто такая Янь Ло. — Ну и что, что она не человек? Она никогда не причиняла ему вреда, только спасала.

Янь Ло спокойно отпила чай. Похоже, Чжань Чжао попал в неприятности, да еще и навлек на себя внимание демона. Она взглянула на Дин Юэхуа. — Я не хочу вмешиваться в твои дела.

— Ты! Кто ты такая на самом деле? — Дин Юэхуа была озадачена. Она видела, что Янь Ло не человек, но и не демон.

— Тебе не нужно и не положено знать, — холодно ответила Янь Ло.

Дин Юэхуа разозлилась и мгновенно выхватила меч Чжаньлу. Длинный клинок метнулся к Янь Ло, но прежде чем та успела среагировать, Чжань Чжао уже отбил удар. — Госпожа Дин, прошу вас, ведите себя прилично.

— Хмф, господин Чжань думает, что это ее истинное лицо? — Дин Юэхуа посмотрела на Янь Ло и холодно усмехнулась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Братская верность Пяти Крыс

Настройки


Сообщение