Материалы к произведению (3) (Часть 1)

Подсознательно они оба восприняли стук как галлюцинацию.

Норико Ириэ, которую проигнорировали, держа в одной руке поднос с ночным перекусом, а другой тихонько открыла дверь. Увидев позы, в которых находились двое учеников, её глаза засияли. Она вышла за дверь.

Вскоре она вернулась, на цыпочках, с фотоаппаратом в руках. Выбрав ракурс, она сделала несколько снимков, и только потом, довольная, вышла из комнаты.

Когда Ириэ Наоки немного подрос, он стал таким несносным, что не позволял ей себя фотографировать. Снимки, сделанные украдкой, всегда получались размытыми, с неудачным ракурсом. Она даже пыталась тайком пробраться в комнату сына, но стоило вспышке сверкнуть, как этот парень тут же настороженно открывал глаза и смотрел на неё. Он сторонился матери больше, чем вора.

Сейчас же этот несносный сын находился в идеальной позе, а его лицо в свете лампы выглядело особенно привлекательно. Рядом с ним за одним столом сидела девушка, которую она втайне мечтала заполучить в невестки. Жизнь прекрасна!

Спящая Котоко почувствовала лёгкую прохладу, и её сон стал тревожным.

Несколько дней спустя, накануне экзаменов.

Ириэ Наоки полностью выполнил свою роль «светлого маяка знаний», и в последний вечер они решили устроить небольшую проверочную работу и немного поиграть, чтобы расслабиться, поэтому закончили рано.

Айхара Котоко, привыкшая к ночным перекусам, пощупала набранный за эти дни жирок и решила, что ещё есть место для манёвра. Она спустилась вниз, чтобы приготовить что-нибудь вкусненькое для всех.

Раздав всем порции, Айхара Котоко вспомнила, как ей наконец-то удалось поймать маленького Юки и, к её смущению, получить молчаливое согласие потискать его за щёчки. Наслаждаясь воспоминанием о нежной коже мальчика, она вошла на кухню с пустыми тарелками и столкнулась с Норико Ириэ.

— Котоко!

— Тётя! — с милой улыбкой. — Вам понравился снежный гриб с папайей?

— Понравился, понравился! Всё, что готовит Котоко, мне нравится! — Норико Ириэ подошла, взяла у неё чистые тарелки и начала вытирать. — Ты так много работаешь, Котоко. Всё время помогаешь по дому. Твой отец будет ругать меня за то, что я эксплуатирую детский труд.

Вскоре после того, как Котоко попала в аварию, Сигэо Айхара нашёл новый дом, куда они могли бы переехать. Однако состояние Котоко не позволяло ей переезжать, к тому же, здесь было гораздо ближе до школы. Родители Ириэ очень любили Котоко, и после долгих уговоров Сигэо Айхара согласился, чтобы дочь продолжала жить у них до окончания школы.

— Не стоит беспокоиться, тётя, — вымыв последнюю тарелку и вытерев брызги вокруг раковины, Котоко посмотрела прямо в глаза Норико Ириэ. — Мне нравится этим заниматься, и я буду счастлива, если вы позволите мне вам помогать. — Она моргнула. Вот чёрт, с тех пор, как она попала в этот мир, она сама собой научилась строить глазки, и её навыки становились всё лучше и лучше, а чувство собственного достоинства падало всё ниже и ниже.

Норико Ириэ сжала её маленькую нежную руку и тоже подмигнула.

— Котоко, завтра экзамены. Я приготовила для тебя оберег, — она достала из кармана искусно сшитый парчовый мешочек размером с ладонь. — Вот, храни его и возьми с собой на экзамен! Он поможет тебе получить хорошие оценки! — Она сделала паузу и, немного смущаясь, начала теребить пальцы. — Но... не могла бы ты, Котоко, сделать такой же для моего брата? Дело в том, что обереги, сделанные близкими родственниками, действуют лучше, чем сделанные другими людьми, поэтому... — Её взгляд снова упал на Котоко.

Хм?! Знакомый взгляд, полный надежды и ожидания! Айхара Котоко поняла, что так же, как старшие не могут устоять перед её милой улыбкой, она не может устоять перед таким выражением лица. Хнык-хнык.

— Конечно! Я сейчас же начну. Но вам нужно будет дать мне материалы.

Хотя Айхара Котоко не была уверена в этом поверье, но, подумав, что она прожила в Японии, в этом мире, меньше половины жизни тёти Норико, и что в вопросах народных обычаев лучше слушаться старших, решила, что раз тётя её попросила, то... Если есть трудности, нужно их преодолеть, а если трудностей нет, то нужно их создать и тоже преодолеть! Хотя предчувствие было не очень хорошим, но к плохим предчувствиям она уже привыкла.

(Похоже, ты наконец-то смирилась! Хе-хе-хе)

Котоко превзошла саму себя, и результат её работы оказался на удивление красивым. Она несколько раз повертела мешочек в руках, любуясь им в свете лампы, и подумала, что это можно считать настоящим китайским мастерством. Ей даже захотелось оставить его себе, а тёте подсунуть что-нибудь другое.

Однако, видя, как Норико Ириэ с восхищением разглядывает её творение, Котоко, несмотря на то, что дважды ходила на кухню за водой, чтобы избежать этой участи, под пристальным взглядом тёти всё же отправилась стучать в комнату Наоки.

— Войдите! — Ириэ Наоки явно собирался рано лечь спать. После нескольких дней «ночных бдений» (одиннадцать вечера — это тоже бдение?) ему нужно было выспаться. Он был в свободной пижаме, открывавшей красивые ключицы, а белая кожа оттеняла его чёрные, как смоль, волосы.

Уровень красоты заставил Котоко, которая думала, что у неё уже выработался иммунитет к его привлекательности, усомниться в своей стойкости.

Однако, будучи по натуре гордой и упрямой, она, чем больше обращала на это внимание, тем больше старалась казаться равнодушной. Она бросила ему оберег.

— Вот, тётя сделала мне оберег, и я подумала, что тоже могу сделать один для тебя, поэтому... вот, держи!

Очевидно, упрямство Ириэ Наоки превосходило её собственное.

— О? Раз уж мама попросила, то я, пожалуй, приму... И ещё, я собираюсь спать. Когда будешь выходить, не забудь выключить свет и закрыть дверь.

Кто тебя упрашивал?! — возмущённо подумала Котоко, закрывая за собой дверь. Как только она вышла, Ириэ Наоки при свете уличного фонаря, проникавшего через окно, осмотрел оберег и понял, что уголки его губ сами собой приподнялись. Сделав серьёзное лицо, он сунул мешочек в рюкзак.

На третий день были объявлены результаты экзаменов.

Увидев своё имя на втором месте (И это повод для гордости?), Айхара Котоко не удержалась и ущипнула соседа по парте, очкарика с круглым лицом. Когда тот, не выдержав издевательств, посмотрел на неё, она грозно посмотрела в ответ.

Затем её взгляд упал на Ириэ Наоки, который указал на угол. Она поняла намёк и, подойдя к нему, достала книгу.

— Спасибо, Ириэ! «Чжуан-цзы» — отличная книга!

Ириэ Наоки взял книгу и, следуя её взгляду, пролистал её. Увидев вложенную фотографию, он довольно кивнул, и они разошлись в разные стороны.

Шутки в сторону, этот парень уже стал всеобщим кумиром, и каждое его движение было под пристальным вниманием. Объявление результатов экзаменов только привлекло бы ещё больше внимания. Если бы фотографии попали в чужие руки, это стало бы сенсацией.

Айхара Котоко, решив, что опасность миновала, пропустила мимо ушей шёпот и взгляды окружающих.

Вернувшись на своё место, она не обратила особого внимания на то, что рядом с ней остановилась учительница, которую привела одна из одноклассниц, известная своей любовью к сплетням и придумыванию небылиц. Но когда та выхватила у неё пенал и, указывая на лежащий внутри оберег, воскликнула:

— Учительница! Вот оно! Она точно списывала на экзамене! Иначе человек, который полтора года не ходил на занятия, не смог бы получить такой результат! Мы же в классе «А», а не в «F». Если можно не ходить на уроки и получать такие оценки, то никто не будет учиться! Учительница, вы согласны?!

О? — Айхара Котоко подняла бровь. Эта девчонка довольно сообразительна, раз смогла привлечь внимание учительницы и раздуть скандал. Но, к сожалению, если выпускнику репетиторских курсов Ириэ Наоки нужно списывать, то её гениальный сосед по парте обязательно с ней разберётся! Хотя она совсем не боялась (можно было бы сказать это более уверенно).

Достав оберег из пенала и помахав им перед носом одноклассницы, она спросила:

— Ты про это? У многих такие есть! — Случайно заметив краешек парчового мешочка, выглядывающего из стопки книг Ириэ Наоки, она указала на него. — Видишь? Это же нормально? Ты говоришь, что я спрятала в нём шпаргалки, и его нужно проверить? Тогда нужно проверить обереги у всех в классе, чтобы было честно!

Классный руководитель подошла, чтобы уладить конфликт.

— Хорошо, хорошо, я верю, что Котоко не списывала, — сказала она, но, встретив холодный взгляд зачинщицы скандала, испуганно продолжила: — Но, раз уж Котоко невиновна, и чтобы доказать невиновность всех остальных, мы можем проверить каждый оберег! — Она взяла мешочек Ириэ Наоки. — Начнём с этого. Сначала проверим оберег Ириэ, а потом твой, Котоко. Так будет честно? — С этими словами она раскрыла мешочек и достала оттуда... Все были шокированы увиденным. — Это... это... фотография Котоко?! — На фотографии была спящая Котоко, склонившая голову на парту. Это была половинка снимка.

Взяв оберег у ошеломлённой Котоко, учительница достала оттуда вторую половинку фотографии, на которой был спящий Ириэ Наоки. Соединив две части вместе, она получила целую фотографию.

Весь класс взорвался.

С трудом сглотнув и поймав гневный взгляд Ириэ Наоки, Айхара Котоко подумала, что ей, пожалуй, стоит сходить в храм. Хнык-хнык, кажется, боги от неё отвернулись...

Как же я тебя люблю! — умилённо наблюдая за Айхарой Котоко, подумал Дух сёдзё-манги. — Я настоящий гений!

Глава 9. Жизнь — это театр, и всё в ней — игра

Слухи всегда распространяются со скоростью света.

Поэтому в последний день перед летними каникулами вся школа, от учеников «низшего звена» до членов школьных клубов и учителей, знала, что между двумя учениками класса 2А, занимавшими первые два места в рейтинге, есть какая-то история.

Даже история с любовным письмом в начале учебного года снова всплыла на поверхность (свидетелей происшествия в больнице было немного), и все ученики обсуждали глубокую привязанность, которую испытывала вторая ученица к первому.

Люди просто не могли представить, чтобы Ириэ Наоки кропотливо вышивал оберег и вкладывал туда свою фотографию, чтобы потом застенчиво подарить его Айхаре Котоко и получить взамен её фото. Нет, это определённо проделки этой девчонки!

Поэтому все версии событий были не в её пользу.

(Нужно же людям куда-то выплеснуть свою страсть к сплетням и праведный гнев).

Но ведь я создала в школе образ приличной, сдержанной и зрелой девушки! — внутренний крик Айхары Котоко, очевидно, никто не услышал.

Она чувствовала, что с развитием мира и ростом интереса людей к сплетням (?!) количество нелепых и неожиданных событий в её жизни стремительно увеличивается, а её способность игнорировать окружающих достигла максимального уровня. Это был настоящий вызов её актёрскому мастерству!

Когда она преодолеет этот кризис, она обязательно напишет книгу «Как заморозить любую неожиданную ситуацию» и «Не вижу и не слышу! Только я!».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Материалы к произведению (3) (Часть 1)

Настройки


Сообщение